時(shí)間:2023-06-02 15:13:47
序論:好文章的創(chuàng)作是一個(gè)不斷探索和完善的過程,我們?yōu)槟扑]十篇科技的重要性和意義范例,希望它們能助您一臂之力,提升您的閱讀品質(zhì),帶來更深刻的閱讀感受。
一、引言
幾何教學(xué)是初中數(shù)學(xué)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),由于幾何概念和定理相對(duì)抽象,再加上初中生的抽象思維能力相對(duì)較弱,難以快速理解和記憶幾何概念與定理的內(nèi)涵。因此,要求教學(xué)初中幾何時(shí),初中數(shù)學(xué)教師必須充分認(rèn)識(shí)到幾何概念及定理的重要性,并采取多樣化的教學(xué)措施,強(qiáng)化幾何概念與定理教學(xué),幫助學(xué)生更深刻、全面地理解和掌握幾何概念與定理。
二、幾何概念及定理在初中課程中的重要性分析
幾何學(xué)是研究世界物體形狀、位置關(guān)系及大小的數(shù)學(xué)學(xué)科,通過幫助初中學(xué)生掌握幾何概念和定理,讓學(xué)生從世界客觀實(shí)物中抽象出幾何圖形,并建立點(diǎn)、線、面的概念,有效提高學(xué)生的空間想象能力和創(chuàng)新思維,并提高學(xué)生解決幾何問題的能力。但是部分初中數(shù)學(xué)教師教學(xué)幾何時(shí),缺乏對(duì)幾何概念和定理重要性的認(rèn)識(shí),認(rèn)為幾何概念和定理只需要背熟即可,并沒有重點(diǎn)教學(xué)。
三、強(qiáng)化初中數(shù)學(xué)幾何概念與定理教學(xué)的有效措施
1.重視幾何概念與定理的引入。概念與定理的引入,直接影響學(xué)生的理解和記憶,重視幾何概念與定理的引入,并進(jìn)一步揭示幾何概念和定理的背景與基礎(chǔ),讓學(xué)生更充分、全面地理解幾何概念與定理。幾何概念與定理是從生活中抽象和總結(jié)出來的,初中生的抽象思維能力較弱,只采用單純死記硬背方式,難以深刻理解幾何概念與定理的內(nèi)涵。因此,初中數(shù)學(xué)教師應(yīng)抓準(zhǔn)時(shí)機(jī)引入幾何概念和定理,逐漸實(shí)現(xiàn)從感性認(rèn)知向理性認(rèn)知的轉(zhuǎn)變,實(shí)踐教學(xué)之前,必須做好前期準(zhǔn)備工作,例如,教學(xué)平行線概念時(shí),教師可以轉(zhuǎn)抽象為形象,以鐵軌為例,兩條平行、筆直的鐵軌,讓學(xué)生觀察鐵軌的特點(diǎn),然后引入平行線的概念;又如教學(xué)射線時(shí),教師可以利用路燈、手電筒等發(fā)出的燈光引出射線的概念,還可以讓學(xué)生列舉日常生活中常見的關(guān)于平行線的例子,加深學(xué)生對(duì)平行線概念的理解和記憶。
2.探索多樣化的定理證明方法。初中幾何教學(xué)應(yīng)該重視思維與方法的統(tǒng)一,一個(gè)定理的證明可以采用多種方法,并且這些證明方法涉及眾多數(shù)學(xué)知識(shí)。因此,教師證明幾何定理時(shí),不能采用單一的證明方法,這樣難以加深學(xué)生的記憶,而應(yīng)該采用多種證明方法及綜合運(yùn)用所學(xué)知識(shí)進(jìn)行證明,幫助學(xué)生樹立正確的數(shù)學(xué)思維。在實(shí)踐教學(xué)過程中,初中數(shù)學(xué)教師應(yīng)該注意用自己的行為引導(dǎo)學(xué)生,即重視定理證明的多樣化,在潛移默化中培養(yǎng)學(xué)生采用多種方法證明定理的習(xí)慣,讓學(xué)生從多個(gè)角度進(jìn)行思考和分析。值得注意的是,教師還應(yīng)該歸納和總結(jié)學(xué)生常見的錯(cuò)誤證法,對(duì)證法錯(cuò)誤的原因進(jìn)行分析,以免學(xué)生在以后學(xué)習(xí)過程中出現(xiàn)類似錯(cuò)誤。例如,講解平行四邊形判定定理時(shí),教師應(yīng)該引導(dǎo)學(xué)生發(fā)現(xiàn)平行四邊形的第一個(gè)判定定理――兩組對(duì)邊分別平行的四邊形是平行四邊形,然后讓學(xué)生分析和討論,探索其他證明定理的方法,經(jīng)過學(xué)生的討論,總結(jié)其他證明方法,例如一組對(duì)邊相等且平行的四邊形是平行四邊形、兩組對(duì)邊分別相等的四邊形是平行四邊形等。
3.重視幾何概念與定理的數(shù)形結(jié)合。數(shù)形結(jié)合是初中數(shù)學(xué)幾何教學(xué)的重要手段之一,通過文字描述和圖形描述相結(jié)合的方式進(jìn)行概念和定理展示。因此,初中數(shù)學(xué)教師教學(xué)幾何概念與定理時(shí),應(yīng)該采用數(shù)形結(jié)合的方式將幾何概念和定理展現(xiàn)給學(xué)生,和單純以文字?jǐn)⑹龅膸缀胃拍詈投ɡ斫虒W(xué)方法相比,圖文并茂的方式更直觀和形象,加深學(xué)生的理解和記憶。例如,教學(xué)勾股定理時(shí),為了加深學(xué)生的理解和記憶,教師應(yīng)該動(dòng)手繪制直角三角形,然后給出勾股定理――a■+b■=c■,采用直尺對(duì)直角三角形三條邊進(jìn)行測量,進(jìn)一步加深學(xué)生的理解和記憶。
4.強(qiáng)調(diào)幾何概念與定理的本質(zhì)屬性。幾何概念與定理是初中數(shù)學(xué)教學(xué)的重點(diǎn)和難點(diǎn),并且概念與定理的措辭非常精煉和準(zhǔn)確,每一個(gè)字、每一個(gè)詞都至關(guān)重要,教學(xué)時(shí)必須強(qiáng)調(diào)幾何概念與定理本質(zhì)屬性的揭示,例如,正方形概念,教師應(yīng)該強(qiáng)調(diào)“四個(gè)角都是直角”、“四條邊都相等”;再如講解等腰三角形概念時(shí),應(yīng)該強(qiáng)調(diào)等腰三角形中“有兩條邊相等”,其中“有”字不能理解成“只有”,“有兩條邊相等”包括兩種狀況,其一為腰和底部相等,即只有兩條邊相等的等腰三角形;其二為三條邊都相等,即等邊三角形,等邊三角形是等腰三角形的特殊形式。教學(xué)概念和定理基本屬性時(shí),必須“咬文嚼字”,進(jìn)一步加深學(xué)生對(duì)幾何概念與定理的理解和掌握。
四、結(jié)語
為了加深學(xué)生對(duì)幾何概念與定理的理解和記憶,需要認(rèn)識(shí)到幾何概念與定理教學(xué)的重要性,并重視幾何概念與定理的引入,探索多樣化定理證明方法,重視幾何概念與定理的數(shù)形結(jié)合,強(qiáng)調(diào)幾何概念與定理的本質(zhì)屬性,進(jìn)一步加深學(xué)生對(duì)幾何概念與定理的理解和掌握。
商務(wù)英語是指商界(國際商務(wù)和外貿(mào)中)使用的職業(yè)性英語,可以稱之為專業(yè)種類的英語。商務(wù)英語所涉商務(wù)事項(xiàng)和活動(dòng)范圍很廣,包括商務(wù)信函、商務(wù)合同、商務(wù)會(huì)展、商務(wù)會(huì)談、營銷與廣告、運(yùn)輸與保險(xiǎn)等。這就足以說明商務(wù)英語翻譯的難度。如果在未來的崗位上一帆風(fēng)順,就得不斷積累專門知識(shí),熟悉本職業(yè)務(wù),了解相關(guān)專業(yè)知識(shí),努力提高英漢兩種語言技能,提高英語閱讀理解水平及漢語表達(dá)能力,掌握英譯漢的常用方法及技巧,不斷積累實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)以及英漢兩種語言文化背景知識(shí),提高翻譯技能,順利完成任務(wù)。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的高速度發(fā)展,社會(huì)迫切需要培養(yǎng)大量綜合素質(zhì)高、實(shí)踐能力強(qiáng)的英語復(fù)合型人才。目前我國應(yīng)用型本科院校商務(wù)和翻譯專業(yè)獲批有限,然而許多本科院校英語專業(yè)在實(shí)踐教育建設(shè)方面顯得相當(dāng)薄弱,沒有形成實(shí)踐教育體系,造成課堂所學(xué)內(nèi)容與社會(huì)的脫鉤,滿足不了社會(huì)的需要。商務(wù)英語翻譯課程區(qū)別于一般的翻譯課堂,它包括筆譯和口譯兩大方面,雖然同屬翻譯課程,但它不同于一般的文本文學(xué)翻譯。商務(wù)英語翻譯處于特定的商務(wù)情景,用于實(shí)際商務(wù)交流之中。商務(wù)英語翻譯的雙重性要求師生們具備相關(guān)商務(wù)知識(shí),了解商務(wù)英語翻譯的特點(diǎn)。商務(wù)英語具有英語與國際商務(wù)貿(mào)易、國際法等多門學(xué)科相結(jié)合的特殊性,它需要師生具備一定的綜合素質(zhì)。商務(wù)英語翻譯課程是一門有著很強(qiáng)實(shí)踐性的課程,沒有良好的實(shí)訓(xùn)設(shè)施與場所,學(xué)生們?nèi)狈⑴c仿真實(shí)訓(xùn)的機(jī)會(huì),只能被動(dòng)接受理論知識(shí)。
商務(wù)英語翻譯的課程目標(biāo)是培養(yǎng)能夠適應(yīng)崗位需求的高素質(zhì)復(fù)合型人才,通過商務(wù)翻譯實(shí)踐教學(xué)把外語翻譯教學(xué)與商務(wù)專業(yè)知識(shí)相結(jié)合并融為一體,使學(xué)生在學(xué)習(xí)中掌握基本的英語翻譯理論和技巧,從而具有商務(wù)活動(dòng)所必需的專業(yè)基礎(chǔ)知識(shí)和翻譯技能。商務(wù)翻譯教學(xué)實(shí)踐是培養(yǎng)復(fù)合型英語人才的重要途徑,其目標(biāo)是提高學(xué)生的實(shí)踐性翻譯能力。即學(xué)生在實(shí)際翻譯實(shí)踐中具有跨文化商務(wù)交際能力,獲取信息,分析和解決問題的能力,職業(yè)導(dǎo)向能力等。
商務(wù)英語翻譯的實(shí)踐教學(xué)體系尚未完善,培養(yǎng)目標(biāo)模糊不清,課程體系偏重學(xué)科知識(shí)體系,重翻譯知識(shí)傳授,輕能力培養(yǎng)。商務(wù)翻譯課程設(shè)計(jì)以課堂理論課為主,翻譯實(shí)踐課的比重很小,有的高校甚至不安排商務(wù)翻譯的實(shí)踐環(huán)節(jié),不重視翻譯實(shí)踐課的建設(shè),只是在商務(wù)翻譯課中加一些翻譯練習(xí)而已。學(xué)生參與實(shí)踐不足,制約了學(xué)生的動(dòng)手翻譯能力,學(xué)生只是盲目的知識(shí)接收者和被動(dòng)學(xué)習(xí)任務(wù)的承擔(dān)者。
本人所在的商務(wù)翻譯團(tuán)隊(duì),其實(shí)踐教學(xué)目標(biāo)體系有別于高職院校的商務(wù)翻譯實(shí)踐,起點(diǎn)高,注重理論聯(lián)系實(shí)際,圍繞本科應(yīng)用型人才培養(yǎng)計(jì)劃,制定培養(yǎng)計(jì)劃和實(shí)踐教學(xué)大綱,編寫實(shí)踐教學(xué)實(shí)習(xí)指導(dǎo)書,規(guī)范實(shí)踐教學(xué)的考核辦法。在整個(gè)商務(wù)翻譯實(shí)踐教學(xué)體系中,目標(biāo)體系是核心,以社會(huì)需求為導(dǎo)向,確保商務(wù)翻譯實(shí)踐教學(xué)與理論教學(xué)的有機(jī)結(jié)合,改革商務(wù)翻譯實(shí)踐教學(xué)培養(yǎng)方案要高起點(diǎn),環(huán)節(jié)設(shè)計(jì)有針對(duì)性,實(shí)踐內(nèi)容特色鮮明。形成課堂教學(xué)與實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容與人才培養(yǎng)的有機(jī)結(jié)合。
構(gòu)建以復(fù)合型理念為導(dǎo)向的實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容體系實(shí)踐教學(xué)是本科教學(xué)中的一個(gè)重要的環(huán)節(jié),要把復(fù)合型實(shí)踐育人作為深化教學(xué)改革的重大舉措,落實(shí)到各項(xiàng)教學(xué)環(huán)節(jié)中。其一,商務(wù)英語是具有時(shí)空特性的語言文化。語言會(huì)隨著時(shí)間和空間的變化和文明的進(jìn)步而形成具有時(shí)空特性的語言文化。商務(wù)英語就是其中一種,隨著時(shí)空的改變,文明的進(jìn)步,商務(wù)領(lǐng)域中會(huì)出現(xiàn)很多新生詞匯與術(shù)語,商務(wù)英語也在不斷變化。商務(wù)英語的時(shí)空性要求實(shí)際教學(xué)要與時(shí)俱進(jìn)。其二,商務(wù)英語具有社會(huì)性。不同地域和種族的商務(wù)語言都有其各自的文化特征,因此,商務(wù)英語翻譯人員在商務(wù)溝通過程中應(yīng)看到語言文化的差異性,在充分理解商務(wù)英語社會(huì)性的基礎(chǔ)上,進(jìn)行系統(tǒng)地道的翻譯。在教學(xué)過程中,要讓學(xué)生在翻譯時(shí)聯(lián)系商務(wù)英語的社會(huì)性,而不是見詞思義。因此,教師與學(xué)生更應(yīng)該注重對(duì)翻譯理論的實(shí)踐。以下是幾種實(shí)踐方法。一、課程實(shí)踐。要明確商務(wù)英語翻譯實(shí)踐教學(xué)內(nèi)容和教學(xué)任務(wù),使之系統(tǒng)化、過程化、項(xiàng)目化。結(jié)合翻譯和商務(wù)等復(fù)合課程,安排課內(nèi)商務(wù)翻譯實(shí)踐環(huán)節(jié),理論與實(shí)踐相結(jié)合。二、實(shí)踐周實(shí)訓(xùn)。商務(wù)英語翻譯綜合技能實(shí)訓(xùn):通過商務(wù)翻譯模擬運(yùn)作、國際貿(mào)易談判口譯和筆譯等形式開展商務(wù)英語翻譯綜合技能實(shí)訓(xùn),讓學(xué)生充分體驗(yàn)實(shí)踐育人的力度。把英語文化節(jié)等活動(dòng)列人培養(yǎng)創(chuàng)新人才的實(shí)踐教育環(huán)節(jié),創(chuàng)辦商務(wù)口筆譯比賽,提高學(xué)生的翻譯興趣。三、社會(huì)翻譯實(shí)踐。帶領(lǐng)學(xué)生參與地方重大翻譯活動(dòng)、大型經(jīng)貿(mào)會(huì)議。如哈洽會(huì)翻譯、啤酒節(jié)翻譯、冰雪節(jié)翻譯等都是學(xué)生商務(wù)翻譯實(shí)踐的好時(shí)機(jī)。四、畢業(yè)實(shí)習(xí)。專業(yè)實(shí)習(xí)基地是培養(yǎng)學(xué)生創(chuàng)新精神和實(shí)踐能力的重要場所,與涉外單位和外貿(mào)公司等共建校外實(shí)訓(xùn)基地,安排學(xué)生到外貿(mào)公司和校外實(shí)訓(xùn)基地畢業(yè)實(shí)習(xí),是實(shí)現(xiàn)人才培養(yǎng)目標(biāo)的重要保證。
商務(wù)英語翻譯有著自身的特性和文化特征,是一門實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,在教學(xué)過程中應(yīng)堅(jiān)持理論與實(shí)踐相結(jié)合的原則,注重語言能力和實(shí)用商務(wù)知識(shí)的培養(yǎng),側(cè)重商務(wù)翻譯仿真訓(xùn)練,改變傳統(tǒng)教學(xué)方式中的不足,進(jìn)而培養(yǎng)出符合社會(huì)發(fā)展需要和行業(yè)職業(yè)能力要求的兼具扎實(shí)商務(wù)知識(shí)和較高翻譯水平的技能型商務(wù)英語人才,更好地服務(wù)于區(qū)域經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展。
作者簡介:
中圖分類號(hào):J05 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):1005-5312(2012)35-0036-01
目前我國高等教育正處在由精英教育向大眾化教育的轉(zhuǎn)變過程之中。知識(shí)來源于實(shí)踐,能力來自于實(shí)踐,素質(zhì)更需要在實(shí)踐中養(yǎng)成,各種實(shí)踐教學(xué)環(huán)節(jié),對(duì)于培養(yǎng)學(xué)生的實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力尤其重要。在實(shí)踐課程中,合作學(xué)習(xí)也非常重要。合作學(xué)習(xí)有利于培養(yǎng)學(xué)生的集體主義、團(tuán)結(jié)互助的精神。
一、藝術(shù)設(shè)計(jì)專業(yè)實(shí)踐課程
隨著社會(huì)的進(jìn)步與發(fā)展,藝術(shù)類課程在高校課程建設(shè)中越來越受重視。藝術(shù)類課程可分為理論課程和實(shí)踐課程兩大類,實(shí)踐課程重點(diǎn)在于培養(yǎng)學(xué)生的學(xué)習(xí)主動(dòng)性和動(dòng)手能力,把所學(xué)理論知識(shí)應(yīng)用于實(shí)踐。
二、合作學(xué)習(xí)的重要性
合作學(xué)習(xí)是指學(xué)生為了完成共同的任務(wù),有明確的責(zé)任分工的互學(xué)習(xí)。合作學(xué)習(xí)鼓勵(lì)學(xué)生為集體的利益和個(gè)人的利益而一起工作,在完成共同任務(wù)的過程中實(shí)現(xiàn)自己的理想。合作學(xué)習(xí)是20世紀(jì) 70年代初興起于美國,并在70年代中期至80年代中期取得實(shí)質(zhì)性進(jìn)展的一種富有創(chuàng)意和實(shí)效的教學(xué)理論與策略。由于它在改善課堂內(nèi)的社會(huì)心理氣氛,大面積提高學(xué)生的學(xué)業(yè)成績,促進(jìn)學(xué)生形成良好非認(rèn)知品質(zhì)等方面實(shí)效顯著,很快引起了世界各國的關(guān)注,并成為當(dāng)代主流教學(xué)理論與策略之一,被人們譽(yù)為近十幾年來最重要和最成功的教學(xué)改革。
目前,在國內(nèi)外普遍采用了以下幾種合作學(xué)習(xí)的學(xué)習(xí)方式。
1、問題式合作學(xué)習(xí)。問題式合作學(xué)習(xí)是指教師和學(xué)生互相提問、互為解答、互作教師、既答疑解難又能激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣的一種合作學(xué)習(xí)形式。
2、表演式合作學(xué)習(xí)。表演式合作學(xué)習(xí)即通過表演的形式,激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,培養(yǎng)學(xué)生自主探究的學(xué)習(xí)品質(zhì),或作為課堂的小結(jié)形式,檢驗(yàn)學(xué)生對(duì)所學(xué)知識(shí)的理解。
3、討論式合作學(xué)習(xí)。討論式合作學(xué)習(xí)即讓學(xué)生對(duì)某一內(nèi)容進(jìn)行討論,在討論的過程中實(shí)施自我教育,以達(dá)到完成教學(xué)任務(wù)的目的。
4、論文式合作學(xué)習(xí)。論文式合作學(xué)習(xí)是指教師帶領(lǐng)學(xué)生開展社會(huì)調(diào)查實(shí)踐,并指導(dǎo)學(xué)生以論文的形式匯報(bào)社會(huì)實(shí)踐的結(jié)果。
5、學(xué)科式合作學(xué)習(xí)。學(xué)科式合作學(xué)習(xí)是指將幾門學(xué)科聯(lián)合起來開展合作學(xué)習(xí)。
三、合作學(xué)習(xí)在包裝設(shè)計(jì)課程中的體現(xiàn)
包裝設(shè)計(jì)是藝術(shù)設(shè)計(jì)課程中一門比較重要的分支課程,我在這門課程的教學(xué)中讓學(xué)生體驗(yàn)了合作學(xué)習(xí),取得了不錯(cuò)的效果。以下論述合作學(xué)習(xí)在包裝設(shè)計(jì)課程中的具體體現(xiàn)。
首先,把理論知識(shí)傳授給學(xué)生,配合多媒體展示一些圖片信息,幫助學(xué)生理解與記憶。在講解包裝設(shè)計(jì)的材料應(yīng)用這部分內(nèi)容之后,讓學(xué)生進(jìn)行論文式合作學(xué)習(xí)。學(xué)生們可以自由結(jié)合,大概5—8人分配至一個(gè)小組,每組選出一個(gè)組長,一個(gè)副組長。周末課余時(shí)間由教師組織大家到材料市場去進(jìn)行考察和調(diào)研,看看目前市場上比較流行的包裝材料有哪些,并且總結(jié)出這些材料的優(yōu)勢以及不足之處。最后由組長和副組長負(fù)責(zé),組織大家共同完成一個(gè)小論文,以PPT的形式呈現(xiàn)出來,再找出一位同學(xué)在課堂上為大家講解。
然后,在講完所有理論知識(shí)之后,給學(xué)生布置包裝設(shè)計(jì)的作業(yè)。這時(shí)候開始實(shí)施討論式合作學(xué)習(xí)。按照之前分配的小組,由組長主持,根據(jù)作業(yè)要求研討出幾套方案。大家可以各抒己見,發(fā)揮創(chuàng)作性想象,最后選出兩套或三套方案讓老師給出參考意見,綜合考慮具體實(shí)施的條件及可行性,定出最終的方案。
Abstract: Water quality analysis for the human survival and development, have a role and significance, critical on the one hand, through the analysis of water quality, the main can clear water, the other hand, for the development of natural resources and effective utilization, is also an important link. In this paper, from a practical point of view, in-depth and detailed research the main methods for water quality analysis, and according to the practice, expound the meaning and importance of water quality analysis, using to this technology better in daily life, the better for the development of the society to make the corresponding contribution.
Key words: water quality analysis; method; importance; significance
中圖分類號(hào):[TU46+1] 文獻(xiàn)標(biāo)識(shí)碼:A 文章編號(hào):
引言
水資源是人類賴以生存和發(fā)展的不可或缺的重要資源之一,對(duì)人們?nèi)粘5纳钜约敖?jīng)濟(jì)的發(fā)展、工業(yè)的建造來講都起到了極其關(guān)鍵的作用。在當(dāng)前的社會(huì)當(dāng)中,由于各種各樣的情況,水資源環(huán)境已經(jīng)受到了嚴(yán)重的威脅,在一定程度之上影響了經(jīng)濟(jì)的正常發(fā)展,所以,合理的進(jìn)行水質(zhì)分析,是非常必要的。我國的水資源分布較廣,但是其具體的利用情況比較有限,主要是由于淡水資源較少,再加上環(huán)境的污染和破壞,就更加顯得嚴(yán)重。合理的利用開發(fā)水資源,對(duì)其進(jìn)行科學(xué)合理使用,并且運(yùn)用現(xiàn)代化的技術(shù)和手段,進(jìn)行水質(zhì)分析,意義非常重大。本文將從實(shí)際的角度出發(fā),深入的探究水質(zhì)分析的主要技術(shù)和手段,對(duì)其中的關(guān)鍵部分進(jìn)行細(xì)致的探析,全面的分析和概括水質(zhì)分析額度重要性和意義,力求更好的推動(dòng)這項(xiàng)技術(shù)的發(fā)展和運(yùn)用,更好的使用相關(guān)的技術(shù)手段來造福人類的生活,為社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展作出貢獻(xiàn)。
水質(zhì)分析概述及主要技術(shù)
1.1水質(zhì)分析概述
在目前的水文以及水利的工作當(dāng)中,水質(zhì)分析作為一種利用物理以及化學(xué)的相關(guān)技術(shù)和手段進(jìn)行水質(zhì)的參數(shù)和含量、性質(zhì)以及形態(tài)等進(jìn)行定量分析的技術(shù),在日常的生活當(dāng)中使用的范圍也是越來越廣泛,不僅可以有效的測出水質(zhì)當(dāng)中的成分,還可以對(duì)水質(zhì)的污染情況進(jìn)行深入的分析。水質(zhì)指的是水資源的質(zhì)量,而地球上的水資源包括有自然循環(huán)和社會(huì)循環(huán)兩種,自然循環(huán)是指水資源經(jīng)過蒸發(fā)、降雨等形式作用下形成,而社會(huì)循環(huán)是指在人們的日常發(fā)展當(dāng)中為了滿足相關(guān)的需要而從自然界當(dāng)中利用,并且在使用過后其廢水再排入到水資源當(dāng)中。先進(jìn),由于工業(yè)的發(fā)展以及各項(xiàng)工程的開發(fā),對(duì)于環(huán)境,尤其是水資源環(huán)境的污染和破壞情況比較嚴(yán)重,在社會(huì)循環(huán)當(dāng)中,排放出的廢水對(duì)各個(gè)地區(qū)的生態(tài)資源等都有著不同程度的影響,并且其廢水還有可能會(huì)導(dǎo)致水質(zhì)的變化,所以,通過一系列的技術(shù)手段,結(jié)合目前的實(shí)際情況,使用最佳的方式,對(duì)水資源當(dāng)中的化學(xué)成分以及個(gè)物質(zhì)的組分含量進(jìn)行必要的鑒定,確定其來源能夠滿足相關(guān)的需求,同時(shí),合理的保護(hù)水資源并且指導(dǎo)一些相關(guān)的水處理和水污染的控制等等,可以說是發(fā)揮著極其重要的作用。
1.2水質(zhì)分析主要技術(shù)
根據(jù)上文對(duì)水質(zhì)分析及主要情況的概括,可以對(duì)其中的一些問題有著初步的了解和掌握,接下來將對(duì)水質(zhì)分析常用的技術(shù)進(jìn)行詳細(xì)的分析,并且對(duì)一些關(guān)鍵的部分進(jìn)行著重的闡述,逐步的探討其重要性。
1.2.1化學(xué)分析法
在水質(zhì)分析當(dāng)中,化學(xué)分析法是比較常用的一種方法,其中又包括有許多分析的方式,比如沉淀滴定法、酸堿滴定法以及氧化還原滴定法等等,這些方法的關(guān)鍵點(diǎn)在于都是使用化學(xué)的相關(guān)技術(shù)和手段進(jìn)行水質(zhì)的測定工作,以相關(guān)的化學(xué)反應(yīng)作為其理論的基礎(chǔ)。其中,酸堿滴定法主要是以酸堿反應(yīng)作為基礎(chǔ),來進(jìn)行水質(zhì)的分析,其也被稱為中和法,通過相關(guān)技術(shù)手段的運(yùn)用,通過酸堿指示劑的變色原理,來逐步的測定和分析水資源當(dāng)中的PH值;沉淀滴定法,是以沉底的形成來作為其基礎(chǔ)的理論依據(jù),但是,并不是所有的沉淀反應(yīng)都能夠用于滴定的分析以及水質(zhì)的測定,因?yàn)槠渲械南嚓P(guān)分析必須要同時(shí)滿足以下幾個(gè)條件:必須要保證溶解度非常小的沉淀,并且其沉淀反應(yīng)的產(chǎn)生速度要快,進(jìn)而保證化學(xué)計(jì)量點(diǎn)的確定以及沉淀產(chǎn)生的吸附不會(huì)對(duì)相關(guān)的滴定準(zhǔn)確度造成一定程度上的影響,所以,具體方法的使用還是要根據(jù)實(shí)際的情況來進(jìn)行綜合的確定;氧化還原法,是以氧化還原反應(yīng)作為其基礎(chǔ),由于在水資源當(dāng)中,許多物質(zhì)都具有還原性和氧化性,所以這種方法的運(yùn)用比較的廣泛。但是,在實(shí)際的使用和操作當(dāng)中,由于氧化還原反應(yīng)進(jìn)行的較慢,所以會(huì)產(chǎn)生一些新的物質(zhì),所以,在操作當(dāng)中應(yīng)該注意反應(yīng)速度的控制以及其對(duì)水質(zhì)分析的具體影響。
1.2.2儀器分析法
在進(jìn)行了上述的化學(xué)相關(guān)分析之后,再進(jìn)行儀器分析法的使用和相關(guān)的闡述。先進(jìn),隨著水資源的污染情況日益的加劇,對(duì)于水資源的保護(hù)以及相應(yīng)的分析處理等都提出了更高的要求,在實(shí)際的工作當(dāng)中,不僅要有效的分析出水資源當(dāng)中物質(zhì)的組成和含量,還要對(duì)其污染情況進(jìn)行合理的評(píng)估。所以,僅僅化學(xué)方法的使用,往往不能夠滿足相關(guān)的需求,還需要借助儀器分析的方式,來綜合的提高水質(zhì)分析的質(zhì)量,來使其分析的準(zhǔn)確度、靈敏度進(jìn)行提高。儀器分析法包括有極譜分析法、閉塞分析法、韋典分析法、氣象色譜分析法以及原子吸收光譜分析法等等,在實(shí)際的運(yùn)用和操作當(dāng)中,應(yīng)該根據(jù)當(dāng)時(shí)的具體情況,來進(jìn)行最佳方式的選擇。而隨著科技的不斷向前發(fā)展,相信在今后還會(huì)有更多、更優(yōu)秀的方法加入到水質(zhì)的分析當(dāng)中,為水質(zhì)分析的準(zhǔn)確度提升作出有力的貢獻(xiàn)。在當(dāng)前的水質(zhì)分析工作中,不同的地區(qū)、不同的水源,采取的分析方法也是不盡相同,所以應(yīng)該根據(jù)每一種方法的適用范圍和硬件設(shè)施等的實(shí)際情況來作出綜合的判定。儀器分析法雖然相比較于化學(xué)分析法有一定的優(yōu)勢所在,但是在實(shí)際的操作當(dāng)中也有很多的干擾因素,所以可以使用兩種方法相結(jié)合的方式,來提高分析的準(zhǔn)確性和實(shí)際的效果。
水質(zhì)分析的意義和重要性
水質(zhì)分析主要意義在于水資源保護(hù)、開發(fā)利用以及污染的處理三個(gè)方面,接下來將深入的進(jìn)行分析和探討。
2.1水質(zhì)分析對(duì)于水資源保護(hù)的重要性和意義
水資源是社會(huì)發(fā)展和經(jīng)濟(jì)開發(fā)的重要資源,在人類的農(nóng)業(yè)生產(chǎn)、工業(yè)生產(chǎn)以及日常的生活當(dāng)中,都是不可或缺的資源,但是,當(dāng)前水資源短缺的情況,已經(jīng)成為了各個(gè)地區(qū)所共同面對(duì)的難題,并且是制約我國經(jīng)濟(jì)和社會(huì)進(jìn)一步發(fā)展的重要因素。根據(jù)相關(guān)的研究報(bào)告顯示,我國目前的水資源十分的短缺,并且呈現(xiàn)出分布不均勻的情況,在年均缺水量方面,更是達(dá)到了500多億立方米,嚴(yán)重的影響了正常的生活和生產(chǎn),所以,水資源的保護(hù)非常的有必要且形勢緊迫。在先進(jìn)的水質(zhì)分析當(dāng)中,合理的對(duì)我國當(dāng)前的可利用水資源情況進(jìn)行分析,并且作出科學(xué)的評(píng)估,對(duì)主要的發(fā)展態(tài)勢進(jìn)行一個(gè)預(yù)見,針對(duì)水資源當(dāng)中存在的質(zhì)量進(jìn)行鑒定,及時(shí)的發(fā)現(xiàn)區(qū)域當(dāng)中存在的問題,并且通過具體措施的制定和實(shí)施,來進(jìn)行有效的處理和解決,是水質(zhì)分析的意義所在,力求使用最佳的方式,來最迅速的處理問題,以水資源的保護(hù)為出發(fā)點(diǎn),來合理的布局水質(zhì)方面的分析,力求起到最好的使用效果,這一點(diǎn)對(duì)于維持經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展,對(duì)于水資源的保護(hù)來講,重要性不言而喻。
2.2水質(zhì)分析對(duì)于水資源開發(fā)利用的重要性和意義
隨著我國的工業(yè)不斷發(fā)展,各種工廠不斷的興建,各種工程的興起,再加上農(nóng)業(yè)和現(xiàn)代化城市的建設(shè)以及發(fā)展,對(duì)于水資源的利用也是不同與以往,而對(duì)有關(guān)的部門和各地區(qū)的政府來講,正面臨著嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)。在我國的一些地區(qū),已經(jīng)出現(xiàn)了水資源由于過度開發(fā)而供需不足的狀況,并且這樣的情況也不符合我國制定的可持續(xù)性發(fā)展的政策,例如地下水的過度利用和開發(fā),就會(huì)導(dǎo)致地下水漏斗區(qū)域極為容易發(fā)生不必要的災(zāi)害。我國目前水資源供需不足的情況,和水資源的浪費(fèi)是有著較為緊密的聯(lián)系的,所以,很好的利用科學(xué)合理的手段,保證水資源的開發(fā)和利用,是非常重要的。而水質(zhì)分析對(duì)于水資源開發(fā)的意義在于,利用相關(guān)的技術(shù)手段,對(duì)區(qū)域內(nèi)的水資源利用途徑進(jìn)行分析和確定,進(jìn)而明確水資源的利用方向,來更好的控制水資源浪費(fèi)以及利用不合理的現(xiàn)象,實(shí)現(xiàn)水資源合理使用的最大化,為社會(huì)和經(jīng)濟(jì)的發(fā)展作出巨大的貢獻(xiàn)。
2.3水質(zhì)分析在水污染處理當(dāng)中的重要性和意義
當(dāng)前我國水資源的污染情況,已經(jīng)得到了有關(guān)部門的高度重視,并且水資源污染的治理工作當(dāng)中所需要的硬件資源已經(jīng)得到了不斷的提高,其相關(guān)的理論基礎(chǔ)和科學(xué)的依據(jù)也是得到了不斷的完善,所以工作的質(zhì)量也在不斷的提升。在當(dāng)前,應(yīng)該認(rèn)識(shí)到水質(zhì)的分析,是水污染治理工作當(dāng)中的重點(diǎn)內(nèi)容,有效的進(jìn)行水質(zhì)的分析,不僅可以很好的預(yù)防相關(guān)的水污染事故,尤其是對(duì)于一些突發(fā)性的水污染事件,有著極好的防治效果,另外,在水污染事件發(fā)生之后,還可以對(duì)其具體的情況進(jìn)行綜合的判定,對(duì)污染的實(shí)際程度進(jìn)行分析,進(jìn)而可以提出最佳的改善方案,對(duì)污染進(jìn)行最及時(shí)的處理,這一點(diǎn)是水質(zhì)分析在水污染當(dāng)中的意義所在。另外一個(gè)方面,居民的用水安全,也對(duì)其身體的健康有著直接的影響,所以,合理的進(jìn)行水質(zhì)分析的相關(guān)工作,對(duì)居民的生活用水進(jìn)行科學(xué)的分析和測定,保證其安全性和可靠性,是有著關(guān)鍵的意義的。所以,水質(zhì)分析,并不僅僅是針對(duì)水資源污染處理當(dāng)中的以預(yù)防為主的重要途徑,更是水資源污染處理當(dāng)中的重點(diǎn)內(nèi)容,對(duì)于居民的用水安全以及災(zāi)害的防治工作來講,都極為重要。
結(jié)束語
綜上所述,根據(jù)對(duì)水質(zhì)分析的相關(guān)技術(shù)和手段進(jìn)行深入細(xì)致的探究,明確其中的重點(diǎn)內(nèi)容,詳細(xì)的掌握其中的關(guān)鍵點(diǎn),進(jìn)而對(duì)水質(zhì)分析的重要性和意義進(jìn)行了詳細(xì)的分析,針對(duì)水資源保護(hù)、水資源開發(fā)利用以及水污染處理三個(gè)方面的內(nèi)容,進(jìn)行了探析,闡述了水質(zhì)分析在其中的具體意義和重要性,力求這項(xiàng)技術(shù)可以在今后得到更好的發(fā)展和運(yùn)用,更加合理的使用其中的技術(shù)手段為人們的生活和生產(chǎn)作出相應(yīng)的貢獻(xiàn),同時(shí),也為經(jīng)濟(jì)和社會(huì)的發(fā)展做出積極的影響。
參考文獻(xiàn)
關(guān)鍵詞:語境; 科技英語翻譯
進(jìn)入21世紀(jì)的中國,不僅是經(jīng)濟(jì)逐漸實(shí)現(xiàn)了與國際的接軌、文化與世界各國的互相交流,而且在各項(xiàng)先進(jìn)科學(xué)技術(shù)的發(fā)明和使用方面也都有了很大的進(jìn)步。但在科學(xué)技術(shù)的創(chuàng)新、使用和轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力方面仍與發(fā)達(dá)國家有很大的差距。因此,引進(jìn)國外先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)成果、積極地把世界的先進(jìn)知識(shí)轉(zhuǎn)化為促進(jìn)本國科技發(fā)展的動(dòng)力具有十分重要的積極意義。
當(dāng)前,英語不僅是科技創(chuàng)新和發(fā)明大國美國、英國等的第一語言,它更是世界性的語言。據(jù)統(tǒng)計(jì),20世紀(jì)70年代末,全世界出版的科技書籍有80萬篇到100萬篇,科技期刊有5萬多種,會(huì)議論文也有10余萬篇,標(biāo)準(zhǔn)資料約10萬件——20萬件。其中,用英語的科技文獻(xiàn)占總量的60%以上。到了上世紀(jì)末期全世界發(fā)表的各種科技文獻(xiàn)平均每年約265萬篇(種),而其中用英語發(fā)表的就占了65%左右。因此,科技研究和科技翻譯在很大程度上可以說就是科技英語的研究和翻譯。
根據(jù)前人的科技英語翻譯理論和科技英語文本的特點(diǎn),傳統(tǒng)的科技英語翻譯研究者和工作者主要關(guān)注和解決科技英語文本中存在的大量被動(dòng)句、動(dòng)詞非謂語成分和長句等造成的漢譯問題。但是,隨著科技英語本身語言、表達(dá)形式等特點(diǎn)的變化及語言學(xué)研究的不斷深入,眾多其他因素也被逐漸考慮和重視。其中,科技英語的語境就被眾多翻譯家們認(rèn)為是越來越重要的、在科技英語翻譯過程中必不可少的因素之一。leech曾表述語境對(duì)確定語義的三大作用:1)語境消除信息中的歧異和多義;2)語境指出某些指稱詞的所指;3)語境能提供說話人和作者省略的信息。而具體到科技英語的翻譯過程中,語境的重要作用主要有以下幾個(gè)方面:
一、“專業(yè)知識(shí)”語境對(duì)科技英語翻譯的重要作用。
科技英語翻譯的目標(biāo)就是要用通順的漢語言文字客觀、準(zhǔn)確、清楚地表達(dá)出所譯學(xué)科的專業(yè)知識(shí)。因此,專業(yè)知識(shí)對(duì)于科技英語翻譯來說不僅是翻譯的目標(biāo),更是翻譯基礎(chǔ)和根本。如果說文字功力是文學(xué)翻譯的基石,那么專業(yè)知識(shí)則是科技翻譯的基石。在“專業(yè)知識(shí)”這塊大基石上進(jìn)行的科技翻譯自然受其支持和影響,可以說專業(yè)知識(shí)對(duì)于科技英語翻譯來說是范圍最大、涉及面積最廣的語境。由于不了解或沒有充分理解“專業(yè)知識(shí)”語境而導(dǎo)致的譯文不忠實(shí)或不準(zhǔn)確的例子有很多。例如:
例1, massless particles, including photons, the quanta of electromagnetic radiation, and others, were mentioned in section 8-8.
原譯:沒有質(zhì)量的粒子,包括光子、電磁輻射的量子,等等,已在8-8節(jié)中有所敘述。
由于譯者對(duì)光學(xué)知識(shí)的缺乏,導(dǎo)致了譯文的“不信”。光學(xué)理論告訴我們,光子(又稱光量子)就是電磁輻射的量子。因此,原文中的“the quanta of electromagnetic radiation” 應(yīng)該是“photons” 的同位語,而不是它的并列成分。
改譯:沒有質(zhì)量的粒子,包括光子(即電磁輻射的量子)等等,已在8-8節(jié)中有所敘述。
例2, if the electron flow takes place in a vacuum, as in the case of electronic valve, the electrons will travel at considerable speed, since little resistance is offered by the medium.
原譯:如果電子在真空里流動(dòng),比如電子真空管,那么電子的運(yùn)行速度非常快,因?yàn)榻橘|(zhì)對(duì)電子幾乎不產(chǎn)生什么阻力。
將“since little resistance is offered by the medium”譯為“因?yàn)榻橘|(zhì)對(duì)電子幾乎不產(chǎn)生什么阻力”,沒有充分表達(dá)出原文的內(nèi)涵。該段談得是電子在真空中的流動(dòng),懂物理的人都知道,真空中是幾乎沒有空氣的。原文中的“medium” 指的是真空。因此,翻譯時(shí)應(yīng)更深一步挖掘出原文內(nèi)涵,將“medium” 進(jìn)一步具體化。
改譯:如果電子在真空里流動(dòng),比如電子真空管,那么電子的運(yùn)行速度非常快,因此幾乎沒有空氣對(duì)電子流動(dòng)產(chǎn)生阻力。
例3, he took a course of machine drawing.
原譯:他曾選讀過機(jī)器制圖課程。
將“machine drawing” 譯為“機(jī)器制圖”,說得是“外行話”。 “machine drawing” 在漢語中有其對(duì)應(yīng)的專業(yè)表達(dá)制圖法:機(jī)械制圖。
改譯:他曾選讀過機(jī)械制圖課程。
在上面的三個(gè)例子中,不論是對(duì)句子成分功能的錯(cuò)誤判斷(例1),對(duì)句子語義內(nèi)涵的不充分表達(dá)(例2),還是譯文詞語的非專業(yè)化使用(例3)都是由于譯者在科技英語翻譯過程中對(duì)“專業(yè)知識(shí)語境”的忽略和不重視所引起的。要做好科技文獻(xiàn)的英譯漢,轉(zhuǎn)業(yè)知識(shí)這個(gè)大語境是必須正視和考慮的。
二、語境對(duì)確定科技詞匯詞義的重要性。
所謂語境,就是指語言所處的外部的和內(nèi)部的環(huán)境。英語是由其基本語言單位——單詞所組成的,因此可以說詞匯意義的主要決定因素是其所在的語境,單個(gè)詞語可以是詞組,也可以是短語、句子,再到整個(gè)篇章。而科技英語詞匯具有出現(xiàn)頻率低、詞義專一、詞匯來源廣泛和數(shù)量龐大等重要特點(diǎn)。另外,科技詞匯構(gòu)成法中的借代法和轉(zhuǎn)換法更是使詞匯的意義撲朔迷離、難以琢磨,因此,其詞匯意義的確定也更加依賴于語境。在科技英語翻譯中,詞匯含義隨語境變化而出現(xiàn)各種變異也是非常普遍的。
1. 語境對(duì)科技英語中借代詞匯語義的確定。
所謂借代詞匯是指一些詞本身或其表示的概念和含義是從外來語、人名、地名等直接借用和代替過來而產(chǎn)生過來的。科技英語中,用這種方法構(gòu)成詞匯的頻率是非常高的。例如下面這些就是借代詞匯。
robot機(jī)器人(源自捷克語robota); satellite人造衛(wèi)星(源自拉丁語satelles)
alloy合金(源自古法語aloier); silo 導(dǎo)彈發(fā)射井(源自西班牙語)
roentgen-ray倫琴射線,x射線(人名);japanner 油漆工(地名)
china clay陶土,瓷土(地名); xerox 施樂復(fù)印機(jī),靜電復(fù)印機(jī)(商標(biāo)名稱)
雖然這些借代詞匯一旦出現(xiàn),其科技含義就會(huì)相對(duì)穩(wěn)定,但并不排斥他們的靈活多變性,尤其是在當(dāng)代科技翻譯越來越注重美學(xué)觀的潮流下。
例1,business lobbyists on capital hill are keeping close tabs on what is known as the “family and medical level act”.
“capital hill” 是美國國會(huì)所在地,是一地方名詞。但lobbyists(說客,在議院院外活動(dòng)集團(tuán)的成員)們不可能會(huì)對(duì)著一個(gè)地方進(jìn)行游說,顯然他們的對(duì)象應(yīng)該是這個(gè)地方的人。因此,這句話應(yīng)該翻譯為:“圍繞國會(huì)議員進(jìn)行商界游說的人士,正在密切注意著所謂的‘家庭與病假法案’”。
2. 語境對(duì)由一般生活詞匯通過轉(zhuǎn)換法生成的科技英語詞匯意義的確定。
一般生活詞匯是語言的共核,許多科技詞匯都是由一般生活詞匯轉(zhuǎn)換而成。通常情況下,由一般生活詞匯轉(zhuǎn)化而成的科技詞匯都與原意有著關(guān)聯(lián)性,但由于科技英語詞匯要求其含義準(zhǔn)確,所以由一般詞匯轉(zhuǎn)換生成的科技詞匯的確切含義就必須通過語境來解讀和確定。例如:
英語中的“carrier”一詞作一般詞匯時(shí)的意思為“搬運(yùn)工;攜帶……的人”,轉(zhuǎn)換為科技詞匯后,它又有多重含義。它可以表示“航空母艦;載體;載波;病毒攜帶者;帶基因者”等,甚至是“顯微鏡載物的玻璃”。面對(duì)眾多的選擇,其詞義的確定除了要依據(jù)資料的專業(yè)這個(gè)大的語境外,詞匯所在的段落和上下文也是確定詞匯含義的重要一環(huán)。
“space”一詞在日常交談中指空間、地方等,但在科技英語中,它可以指太空、宇宙等。如space junk(太空垃圾);space cell(太陽能電池)。但是,由于忽略固定的文化和話語語境而造成錯(cuò)誤的理解和偏差也是層出不窮。如在美國硅谷地區(qū),有人會(huì)問你“what’s your space?”在不了解這一問話獨(dú)特的文化語境前提下,一些人想到了硅谷的高科技環(huán)境,會(huì)想當(dāng)然地認(rèn)為這是在問宇宙或電子方面的問題,其實(shí)不然。“space”在這里既不失宇宙,也不是空間,更不是電子時(shí)空,而是指“謀生的手段”。故該句意為:“what do you do for a living?”(你在何處供職?)其真正的語用涵義有“the living is more than a day’s job.” 即有份穩(wěn)定的工作。
3. 語境對(duì)于其它一詞多義詞匯詞義確定的重要性。
例如:① in the following pages
a number of examples of the ballistic missile defense designs will be shown and described.
原譯:下面幾頁將示出和描述一些彈道系統(tǒng)的設(shè)計(jì)。
在這里,“design(s)”可以明顯從句子的結(jié)構(gòu)中看出是一個(gè)名詞,因此雖然“設(shè)計(jì)”在漢語中也可以作名詞,但卻給人以不達(dá)的感覺。
改譯:下面幾頁將示出和描述一些彈道導(dǎo)彈系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)。
② fighter 一詞是根據(jù)詞根fight(動(dòng)詞:戰(zhàn)斗、斗爭、搏斗、忍耐)加表示人或物的后綴“-er”構(gòu)成的,但在不同的語境中意思也不盡相同。如:“he is a fighter of the pla.” 應(yīng)譯為:他是一位中國戰(zhàn)士。而“fighter escort wing”則應(yīng)譯為“護(hù)航戰(zhàn)斗機(jī)聯(lián)隊(duì)”。
③ shipment 一詞也有若干意義。究竟如何解釋,只有放入具體的語境中才能確定。a)shipment is effected during may.(裝船);b) we have done our best to hasten shipment. (裝運(yùn));c) quality must be the same as your last shipment.(船貨、到貨);d) please extend shipment 30 days.(裝船期限);e) shipment by air would be quicker.(運(yùn)輸)。
三、語境對(duì)分析和翻譯隱含意義時(shí)的重要性。
多用主動(dòng)句、含人稱的句子和簡單句是科技英語的新特點(diǎn)。加上其越來越受重視的藝術(shù)和美學(xué)功能及英漢兩種語言本身存在的差異性,這些都促使科技英語的語義越來越具有含蓄性、引申性和推理性。這就意味著會(huì)有越來越多的詞義、句意和語篇含義不能簡單地照搬照抄詞典所羅列的含義,而是需要譯者根據(jù)上下文去分析、去揣測、去推理它們的隱含意思。在這樣的情況下,語境就對(duì)深刻透徹地理解原文,準(zhǔn)確判斷詞匯含義,完整表達(dá)原文內(nèi)容有重要的積極的意義。
例如:every candidate has its own brain trusts in the process of election. and jourge w bush has the biggest one. (每一位侯選人在大選過程中都有自己的智囊團(tuán),而喬治.w.布什擁有最大的一個(gè)。)
在這里,根據(jù)其上下文語境(election)把“brain”所隱含的抽象意義“智力”具體化和明確化了。
盡管科技英語文體以直觀、清晰為其主要表現(xiàn)形式,但并不影響其使用生動(dòng)的語言,特別是在很多以普通讀者為對(duì)象的科普文獻(xiàn)中。所以科技英語文本中也常常使用一些隱含意義較深的詞或短語。這種情況下,語境是譯者需要多加斟酌考慮的最重要的因素之一。
與文學(xué)翻譯一樣,科技英語的翻譯也是一項(xiàng)艱苦的工作。科技翻譯旨在準(zhǔn)確地傳遞科學(xué)技術(shù)信息和成果,它的過程不僅要求譯者熟練各種專業(yè)術(shù)語,精通英、漢兩種語言,而且要求盡量用詞準(zhǔn)確、文本專業(yè)、行文流暢。這些科技英語的翻譯特點(diǎn)及其在兩種語言之間造成的翻譯障礙都需要語境來幫助解決,畢竟任何詞語、語句和段落都必須在特定的聯(lián)系關(guān)系,即語境中才能有確定的意義。總而言之,語境是科技英語翻譯不可或缺的參照因素之一,也是最重要的因素之一。
參考文獻(xiàn):
[1] 馮志杰 《漢英科技翻譯指要》[m]. 北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1988
[2] 韓其順、王學(xué)銘 《英漢科技翻譯教程》[m]. 上海:上海外語教育出版社,2001
[3] 趙萱、鄭仰成 《科技英語翻譯》[m]. 北京:外語教學(xué)與研究出版社,2006
進(jìn)入21世紀(jì)的中國,不僅是經(jīng)濟(jì)逐漸實(shí)現(xiàn)了與國際的接軌、文化與世界各國的互相交流,而且在各項(xiàng)先進(jìn)科學(xué)技術(shù)的發(fā)明和使用方面也都有了很大的進(jìn)步。但在科學(xué)技術(shù)的創(chuàng)新、使用和轉(zhuǎn)化為生產(chǎn)力方面仍與發(fā)達(dá)國家有很大的差距。因此,引進(jìn)國外先進(jìn)的科學(xué)技術(shù)成果、積極地把世界的先進(jìn)知識(shí)轉(zhuǎn)化為促進(jìn)本國科技發(fā)展的動(dòng)力具有十分重要的積極意義。
當(dāng)前,英語不僅是科技創(chuàng)新和發(fā)明大國美國、英國等的第一語言,它更是世界性的語言。據(jù)統(tǒng)計(jì),20世紀(jì)70年代末,全世界出版的科技書籍有80萬篇到100萬篇,科技期刊有5萬多種,會(huì)議論文也有10余萬篇,標(biāo)準(zhǔn)資料約10萬件——20萬件。其中,用英語的科技文獻(xiàn)占總量的60%以上。到了上世紀(jì)末期全世界發(fā)表的各種科技文獻(xiàn)平均每年約265萬篇(種),而其中用英語發(fā)表的就占了65%左右。因此,科技研究和科技翻譯在很大程度上可以說就是科技英語的研究和翻譯。
根據(jù)前人的科技英語翻譯理論和科技英語文本的特點(diǎn),傳統(tǒng)的科技英語翻譯研究者和工作者主要關(guān)注和解決科技英語文本中存在的大量被動(dòng)句、動(dòng)詞非謂語成分和長句等造成的漢譯問題。但是,隨著科技英語本身語言、表達(dá)形式等特點(diǎn)的變化及語言學(xué)研究的不斷深入,眾多其他因素也被逐漸考慮和重視。其中,科技英語的語境就被眾多翻譯家們認(rèn)為是越來越重要的、在科技英語翻譯過程中必不可少的因素之一。Leech曾表述語境對(duì)確定語義的三大作用:1)語境消除信息中的歧異和多義;2)語境指出某些指稱詞的所指;3)語境能提供說話人和作者省略的信息。而具體到科技英語的翻譯過程中,語境的重要作用主要有以下幾個(gè)方面:
一、“專業(yè)知識(shí)”語境對(duì)科技英語翻譯的重要作用。
科技英語翻譯的目標(biāo)就是要用通順的漢語言文字客觀、準(zhǔn)確、清楚地表達(dá)出所譯學(xué)科的專業(yè)知識(shí)。因此,專業(yè)知識(shí)對(duì)于科技英語翻譯來說不僅是翻譯的目標(biāo),更是翻譯基礎(chǔ)和根本。如果說文字功力是文學(xué)翻譯的基石,那么專業(yè)知識(shí)則是科技翻譯的基石。在“專業(yè)知識(shí)”這塊大基石上進(jìn)行的科技翻譯自然受其支持和影響,可以說專業(yè)知識(shí)對(duì)于科技英語翻譯來說是范圍最大、涉及面積最廣的語境。由于不了解或沒有充分理解“專業(yè)知識(shí)”語境而導(dǎo)致的譯文不忠實(shí)或不準(zhǔn)確的例子有很多。例如:
例1, Massless particles, including photons, the quanta of electromagnetic radiation, and others, were mentioned in Section 8-8.
原譯:沒有質(zhì)量的粒子,包括光子、電磁輻射的量子,等等,已在8-8節(jié)中有所敘述。
由于譯者對(duì)光學(xué)知識(shí)的缺乏,導(dǎo)致了譯文的“不信”。光學(xué)理論告訴我們,光子(又稱光量子)就是電磁輻射的量子。因此,原文中的“the quanta of electromagnetic radiation” 應(yīng)該是“photons” 的同位語,而不是它的并列成分。
改譯:沒有質(zhì)量的粒子,包括光子(即電磁輻射的量子)等等,已在8-8節(jié)中有所敘述。
例2, If the electron flow takes place in a vacuum, as in the case of electronic valve, the electrons will travel at considerable speed, since little resistance is offered by the medium.
原譯:如果電子在真空里流動(dòng),比如電子真空管,那么電子的運(yùn)行速度非常快,因?yàn)榻橘|(zhì)對(duì)電子幾乎不產(chǎn)生什么阻力。
將“since little resistance is offered by the medium”譯為“因?yàn)榻橘|(zhì)對(duì)電子幾乎不產(chǎn)生什么阻力”,沒有充分表達(dá)出原文的內(nèi)涵。該段談得是電子在真空中的流動(dòng),懂物理的人都知道,真空中是幾乎沒有空氣的。原文中的“medium” 指的是真空。因此,翻譯時(shí)應(yīng)更深一步挖掘出原文內(nèi)涵,將“medium” 進(jìn)一步具體化。
改譯:如果電子在真空里流動(dòng),比如電子真空管,那么電子的運(yùn)行速度非常快,因此幾乎沒有空氣對(duì)電子流動(dòng)產(chǎn)生阻力。
例3, He took a course of machine drawing.
原譯:他曾選讀過機(jī)器制圖課程。
將“machine drawing” 譯為“機(jī)器制圖”,說得是“外行話”。 “machine drawing” 在漢語中有其對(duì)應(yīng)的專業(yè)表達(dá)制圖法:機(jī)械制圖。
改譯:他曾選讀過機(jī)械制圖課程。
在上面的三個(gè)例子中,不論是對(duì)句子成分功能的錯(cuò)誤判斷(例1),對(duì)句子語義內(nèi)涵的不充分表達(dá)(例2),還是譯文詞語的非專業(yè)化使用(例3)都是由于譯者在科技英語翻譯過程中對(duì)“專業(yè)知識(shí)語境”的忽略和不重視所引起的。要做好科技文獻(xiàn)的英譯漢,轉(zhuǎn)業(yè)知識(shí)這個(gè)大語境是必須正視和考慮的。
二、語境對(duì)確定科技詞匯詞義的重要性。
所謂語境,就是指語言所處的外部的和內(nèi)部的環(huán)境。英語是由其基本語言單位——單詞所組成的,因此可以說詞匯意義的主要決定因素是其所在的語境,單個(gè)詞語可以是詞組,也可以是短語、句子,再到整個(gè)篇章。而科技英語詞匯具有出現(xiàn)頻率低、詞義專一、詞匯來源廣泛和數(shù)量龐大等重要特點(diǎn)。另外,科技詞匯構(gòu)成法中的借代法和轉(zhuǎn)換法更是使詞匯的意義撲朔迷離、難以琢磨,因此,其詞匯意義的確定也更加依賴于語境。在科技英語翻譯中,詞匯含義隨語境變化而出現(xiàn)各種變異也是非常普遍的。
1. 語境對(duì)科技英語中借代詞匯語義的確定。
所謂借代詞匯是指一些詞本身或其表示的概念和含義是從外來語、人名、地名等直接借用和代替過來而產(chǎn)生過來的。科技英語中,用這種方法構(gòu)成詞匯的頻率是非常高的。例如下面這些就是借代詞匯。
robot機(jī)器人(源自捷克語robota); satellite人造衛(wèi)星(源自拉丁語satelles)
alloy合金(源自古法語aloier); silo 導(dǎo)彈發(fā)射井(源自西班牙語)
Roentgen-ray倫琴射線,x射線(人名);Japanner 油漆工(地名)
China clay陶土,瓷土(地名); Xerox 施樂復(fù)印機(jī),靜電復(fù)印機(jī)(商標(biāo)名稱)
雖然這些借代詞匯一旦出現(xiàn),其科技含義就會(huì)相對(duì)穩(wěn)定,但并不排斥他們的靈活多變性,尤其是在當(dāng)代科技翻譯越來越注重美學(xué)觀的潮流下。
例1,Business lobbyists on Capital Hill are keeping close tabs on what is known as the “Family and Medical Level Act”.
“Capital Hill” 是美國國會(huì)所在地,是一地方名詞。但lobbyists(說客,在議院院外活動(dòng)集團(tuán)的成員)們不可能會(huì)對(duì)著一個(gè)地方進(jìn)行游說,顯然他們的對(duì)象應(yīng)該是這個(gè)地方的人。因此,這句話應(yīng)該翻譯為:“圍繞國會(huì)議員進(jìn)行商界游說的人士,正在密切注意著所謂的‘家庭與病假法案’”。
2. 語境對(duì)由一般生活詞匯通過轉(zhuǎn)換法生成的科技英語詞匯意義的確定。
一般生活詞匯是語言的共核,許多科技詞匯都是由一般生活詞匯轉(zhuǎn)換而成。通常情況下,由一般生活詞匯轉(zhuǎn)化而成的科技詞匯都與原意有著關(guān)聯(lián)性,但由于科技英語詞匯要求其含義準(zhǔn)確,所以由一般詞匯轉(zhuǎn)換生成的科技詞匯的確切含義就必須通過語境來解讀和確定。例如:
轉(zhuǎn)貼于
英語中的“carrier”一詞作一般詞匯時(shí)的意思為“搬運(yùn)工;攜帶……的人”,轉(zhuǎn)換為科技詞匯后,它又有多重含義。它可以表示“航空母艦;載體;載波;病毒攜帶者;帶基因者”等,甚至是“顯微鏡載物的玻璃”。面對(duì)眾多的選擇,其詞義的確定除了要依據(jù)資料的專業(yè)這個(gè)大的語境外,詞匯所在的段落和上下文也是確定詞匯含義的重要一環(huán)。
“space”一詞在日常交談中指空間、地方等,但在科技英語中,它可以指太空、宇宙等。如space junk(太空垃圾);space cell(太陽能電池)。但是,由于忽略固定的文化和話語語境而造成錯(cuò)誤的理解和偏差也是層出不窮。如在美國硅谷地區(qū),有人會(huì)問你“What’s your space?”在不了解這一問話獨(dú)特的文化語境前提下,一些人想到了硅谷的高科技環(huán)境,會(huì)想當(dāng)然地認(rèn)為這是在問宇宙或電子方面的問題,其實(shí)不然。“space”在這里既不失宇宙,也不是空間,更不是電子時(shí)空,而是指“謀生的手段”。故該句意為:“What do you do for a living?”(你在何處供職?)其真正的語用涵義有“The living is more than a day’s job.” 即有份穩(wěn)定的工作。
3. 語境對(duì)于其它一詞多義詞匯詞義確定的重要性。
例如:① In the following pages a number of examples of the Ballistic Missile Defense designs will be shown and described.
原譯:下面幾頁將示出和描述一些彈道系統(tǒng)的設(shè)計(jì)。
在這里,“design(s)”可以明顯從句子的結(jié)構(gòu)中看出是一個(gè)名詞,因此雖然“設(shè)計(jì)”在漢語中也可以作名詞,但卻給人以不達(dá)的感覺。
改譯:下面幾頁將示出和描述一些彈道導(dǎo)彈系統(tǒng)的結(jié)構(gòu)。
② fighter 一詞是根據(jù)詞根fight(動(dòng)詞:戰(zhàn)斗、斗爭、搏斗、忍耐)加表示人或物的后綴“-er”構(gòu)成的,但在不同的語境中意思也不盡相同。如:“He is a fighter of the PLA.” 應(yīng)譯為:他是一位中國戰(zhàn)士。而“fighter escort wing”則應(yīng)譯為“護(hù)航戰(zhàn)斗機(jī)聯(lián)隊(duì)”。
③ shipment 一詞也有若干意義。究竟如何解釋,只有放入具體的語境中才能確定。a)Shipment is effected during May.(裝船);b) We have done our best to hasten shipment. (裝運(yùn));c) Quality must be the same as your last shipment.(船貨、到貨);d) Please extend shipment 30 days.(裝船期限);e) Shipment by air would be quicker.(運(yùn)輸)。
三、語境對(duì)分析和翻譯隱含意義時(shí)的重要性。
多用主動(dòng)句、含人稱的句子和簡單句是科技英語的新特點(diǎn)。加上其越來越受重視的藝術(shù)和美學(xué)功能及英漢兩種語言本身存在的差異性,這些都促使科技英語的語義越來越具有含蓄性、引申性和推理性。這就意味著會(huì)有越來越多的詞義、句意和語篇含義不能簡單地照搬照抄詞典所羅列的含義,而是需要譯者根據(jù)上下文去分析、去揣測、去推理它們的隱含意思。在這樣的情況下,語境就對(duì)深刻透徹地理解原文,準(zhǔn)確判斷詞匯含義,完整表達(dá)原文內(nèi)容有重要的積極的意義。
例如:Every candidate has its own brain trusts in the process of election. And Jourge W Bush has the biggest one. (每一位侯選人在大選過程中都有自己的智囊團(tuán),而喬治.W.布什擁有最大的一個(gè)。)
在這里,根據(jù)其上下文語境(election)把“brain”所隱含的抽象意義“智力”具體化和明確化了。
盡管科技英語文體以直觀、清晰為其主要表現(xiàn)形式,但并不影響其使用生動(dòng)的語言,特別是在很多以普通讀者為對(duì)象的科普文獻(xiàn)中。所以科技英語文本中也常常使用一些隱含意義較深的詞或短語。這種情況下,語境是譯者需要多加斟酌考慮的最重要的因素之一。
與文學(xué)翻譯一樣,科技英語的翻譯也是一項(xiàng)艱苦的工作。科技翻譯旨在準(zhǔn)確地傳遞科學(xué)技術(shù)信息和成果,它的過程不僅要求譯者熟練各種專業(yè)術(shù)語,精通英、漢兩種語言,而且要求盡量用詞準(zhǔn)確、文本專業(yè)、行文流暢。這些科技英語的翻譯特點(diǎn)及其在兩種語言之間造成的翻譯障礙都需要語境來幫助解決,畢竟任何詞語、語句和段落都必須在特定的聯(lián)系關(guān)系,即語境中才能有確定的意義。總而言之,語境是科技英語翻譯不可或缺的參照因素之一,也是最重要的因素之一。
參考文獻(xiàn):
[1] 馮志杰 《漢英科技翻譯指要》[M]. 北京:中國對(duì)外翻譯出版公司,1988
[2] 韓其順、王學(xué)銘 《英漢科技翻譯教程》[M]. 上海:上海外語教育出版社,2001
都市型農(nóng)業(yè)的多元功能源于農(nóng)業(yè)本身的多功能性,對(duì)都市型農(nóng)業(yè)多元功能的研究首先需要探討農(nóng)業(yè)的多功能性。農(nóng)業(yè)多功能性的提出有2個(gè)相關(guān)聯(lián)的背景。農(nóng)業(yè)多功能性最初源于農(nóng)業(yè)份額的下降所引發(fā)的對(duì)農(nóng)業(yè)功能和地位的思考。20世紀(jì)70年代以英籍德國經(jīng)濟(jì)學(xué)家舒馬赫為代表的農(nóng)業(yè)與工業(yè)和諧發(fā)展理論(源自1973年出版的代表作《小的是美好的》),給予農(nóng)業(yè)與農(nóng)村足夠的重視。舒馬赫指出農(nóng)業(yè)除對(duì)經(jīng)濟(jì)增長的貢獻(xiàn)外還有另外3個(gè)基本作用:使人與自然界保持聯(lián)系;使人的居住環(huán)境變得高貴與人性化;提供正常生活所需的食品與其他材料n。后來在國際貿(mào)易談判中,農(nóng)業(yè)的多功能性被各國用來作為進(jìn)行農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼的借口和依據(jù),因此被相關(guān)國際組織廣泛提及障卅。多功能性農(nóng)業(yè)(multi.functionalagriculture,簡稱MFA)作為一個(gè)專門術(shù)語,首次出現(xiàn)在1988年歐盟革命性文件《鄉(xiāng)村社會(huì)的未來》中【j,大約同期也出現(xiàn)在日本的“稻米文化”中。為了保護(hù)其“稻米文化”中,日本在1999年頒布的《食物•農(nóng)業(yè)•農(nóng)村基本法》中正式確立[7】。聯(lián)合國系統(tǒng)最早出現(xiàn)在1992年聯(lián)合國里約環(huán)境與發(fā)展大會(huì)文件《21世紀(jì)議程》的第14章“促進(jìn)可持續(xù)農(nóng)業(yè)與鄉(xiāng)村發(fā)展”中】。之后,WTO、FAO、OECD都在不同場合使用了這一概念,使得這一概念逐漸被普遍接受。由于兩種場合的研究目的不同,從而有不同的側(cè)重點(diǎn):在國際貿(mào)易談判領(lǐng)域,側(cè)重論證和估算農(nóng)業(yè)非商品功能的價(jià)值,以作為農(nóng)業(yè)補(bǔ)貼和農(nóng)業(yè)保護(hù)的依據(jù);在純粹國內(nèi)農(nóng)業(yè)發(fā)展研究領(lǐng)域,側(cè)重于研究如何促進(jìn)農(nóng)業(yè)多功能的發(fā)展。
1.2農(nóng)業(yè)多功能性的定義
關(guān)于農(nóng)業(yè)多功能性的定義,烏東峰匯總了幾個(gè)典型【】。OECD:農(nóng)業(yè)活動(dòng)要超越提供食物和纖維這一基本功能,形成一種景觀,為國土保護(hù)以及可再生自然資源的可持續(xù)管理、生物多樣化保護(hù)等提供有利的環(huán)境。FAO:農(nóng)業(yè)基本職能是為社會(huì)提供糧食和原料,但在可持續(xù)鄉(xiāng)村發(fā)展范疇內(nèi),農(nóng)業(yè)又具有多重目標(biāo)和功能,包括經(jīng)濟(jì)、環(huán)境、社會(huì)、文化等各個(gè)方面。法國農(nóng)業(yè)指導(dǎo)法:農(nóng)業(yè)已不再簡單地是農(nóng)民的問題,也不再僅僅是經(jīng)濟(jì)發(fā)展問題,而是關(guān)系到人類的健康和生活質(zhì)量,關(guān)系到就業(yè),關(guān)系到國土整治、環(huán)境保護(hù)等一系列社會(huì)問題。日本農(nóng)業(yè)白皮書:保證食品安全、形成自然風(fēng)景、保護(hù)土地和自然環(huán)境、增加農(nóng)村地區(qū)的社會(huì)經(jīng)濟(jì)生存能力。盡管有各種各樣的定義,但相互并無本質(zhì)區(qū)別,至多在表述上有所不同。日本著名農(nóng)學(xué)家祖田修在其著作《農(nóng)學(xué)原論》依據(jù)各類文獻(xiàn)非常系統(tǒng)的歸納了農(nóng)業(yè)和農(nóng)村的3類12種64個(gè)功能(見表1:只列出3類l2種),這一歸納非常全面,可以作為討論農(nóng)業(yè)多功能性的基礎(chǔ)。
1.3農(nóng)業(yè)多功能性概念的一個(gè)模糊問題
單從多功能性這一概念本身來講就有兩種不同的含義:第一,一種農(nóng)業(yè)活動(dòng)同時(shí)具有多種功能;第二,各種不同的農(nóng)業(yè)活動(dòng)具有不同的功能,但一種農(nóng)業(yè)活動(dòng)在某一特定時(shí)空只有一種功能。這兩種情況是完全不一樣的,但問題是從定義中無法判斷農(nóng)業(yè)的多功能性到底是指的哪一種情況。如果是第二種情況,那么就可以直接根據(jù)不同的功能需求選擇不同的農(nóng)業(yè)。但如果是第一種情況,問題就比較復(fù)雜了,各功能之間是什么關(guān)系,怎樣使綜合功能最優(yōu)等問題就需要進(jìn)一步研究。現(xiàn)階段的研究比較側(cè)重于農(nóng)業(yè)的某一個(gè)功能,尤其是其環(huán)境功能的評(píng)價(jià)研究,從中也很難看出農(nóng)業(yè)的多功能性到底是不同的農(nóng)業(yè)有不同的功能,還是一種農(nóng)業(yè)具有多種功能。但從農(nóng)業(yè)活動(dòng)的實(shí)際情況來看,認(rèn)為應(yīng)當(dāng)是第一種情況,即一種農(nóng)業(yè)活動(dòng)同時(shí)具有多種功能㈣。
2農(nóng)業(yè)多功能性幾個(gè)重要問題的探討
農(nóng)業(yè)的多功能性是指一種農(nóng)業(yè)同時(shí)具有多種功能,農(nóng)業(yè)多功能性對(duì)農(nóng)業(yè)發(fā)展最主要的指導(dǎo)意義在于如何充分發(fā)揮農(nóng)業(yè)的多元功能使農(nóng)業(yè)的綜合價(jià)值達(dá)到最大。而要研究這一問題,就需要搞清楚以下幾個(gè)問題。
第一,一種農(nóng)業(yè)活動(dòng)的各種功能是獨(dú)立的、此消彼長還是相互促進(jìn)?或者講某一種功能的變化會(huì)對(duì)其他功能有何影響?不同的情況會(huì)導(dǎo)致完全不同的實(shí)踐決策。如果各功能完全獨(dú)立,那么需要調(diào)整什么功能就調(diào)整什么功能;但如果是此消彼長,提升生產(chǎn)功能就會(huì)導(dǎo)致生態(tài)功能降低,這時(shí)就要權(quán)衡利弊了;當(dāng)然,如果是相互促進(jìn)那就最好了。從實(shí)際情況來看,上述3種情況都是存在的。不同品種水稻的產(chǎn)量和品質(zhì)不同,即生產(chǎn)功能不同,但對(duì)生態(tài)環(huán)境眈影響差異不大;農(nóng)藥的使用提高生產(chǎn)功能,但降低了生態(tài)功能;被廢水污染的土壤種植花卉,經(jīng)濟(jì)功能、生態(tài)功能和生活功能都得到提升。兩種功能彼此之間的關(guān)系大致可用圖l來表示。從A點(diǎn)到B點(diǎn),功能1提升,功能2下降,屬于此消彼長;從A點(diǎn)到C點(diǎn),功能1提升,功能2不變,屬于相互獨(dú)立;從A點(diǎn)到D點(diǎn),功能1提升,功能2也提升,屬于相互促進(jìn)。
第二,是否存在附屬功能,也就是其他功能存在時(shí),此種功能自然存在,而不需要額外消耗資源?如果實(shí)現(xiàn)某種功能需要消耗一定的資源,那么在進(jìn)行功能調(diào)整時(shí),需要權(quán)衡成本問題;如果某些功能是附屬于其他功能的,或者說是自然存在的,那么這些功能實(shí)際上就不具有太多的研究價(jià)值,在功能調(diào)整時(shí)可不予考慮。從農(nóng)業(yè)實(shí)踐來看,上述情況都是存在的。根據(jù)祖田修所歸納的農(nóng)業(yè)的多元功能中,社會(huì)文化功能很多都屬于附屬功能:一般(包括社會(huì)的多樣性、安定性和持續(xù)性、地域社會(huì)的維持、克服專業(yè)化和單純化、社會(huì)安定和凝聚力等),社會(huì)交流(包括城鄉(xiāng)交流、農(nóng)產(chǎn)品直銷、由工返農(nóng)及務(wù)農(nóng)),福利功能(包括老齡社會(huì)中老年人的生活意義、雇傭和職業(yè)空間、適合各年齡層的工作、殘疾人口的生活),教育功能(包括理解自然、培養(yǎng)協(xié)調(diào)精神、耐力和情操、創(chuàng)造性等)都屬于附屬功能,只要有農(nóng)業(yè)存在,這些功能就自然存在。而經(jīng)濟(jì)功能和生態(tài)功能往往需要額外的資源消耗,社會(huì)功能類的教育功能中的學(xué)校農(nóng)園,人性復(fù)原功能中的自然休養(yǎng)林、體驗(yàn)型農(nóng)場、觀光農(nóng)園、別墅、市民農(nóng)園等也需要額外的資源消耗,這些功能的實(shí)現(xiàn)要考慮功能與成本的協(xié)調(diào)問題。
第三,某一種農(nóng)業(yè)的各種功能是否在任何時(shí)候都具有相同的意義和重要性?功能是農(nóng)業(yè)活動(dòng)本身所具有的能力,是客觀的。意義和重要性是人們對(duì)對(duì)象體的主觀評(píng)價(jià)。同樣是1000元的農(nóng)業(yè)產(chǎn)出,對(duì)于年收入1萬和10萬的2個(gè)人來講其經(jīng)濟(jì)上的意義和重要性顯然是不一樣的。同樣一畝綠地對(duì)于森林覆蓋率為80%和20%的2個(gè)地區(qū)來講其生態(tài)上的意義和重要性也不一樣的。有機(jī)蔬菜和非有機(jī)蔬菜的區(qū)別的顯著性對(duì)于不同收入水平的人來講是不一樣。功能相同,但其重要性卻可以完全不同。重要性實(shí)際上是從滿足需求的角度分析的,一般來講,某種功能所對(duì)應(yīng)的需求在全部需求中的地位越基礎(chǔ)(支撐其他需求)和越關(guān)鍵(制約其他需求),其重要性越高;但隨著滿足程度的提高,其重要性逐漸下降;同時(shí),某種需求如果很容易通過其他功能得到滿足,也就是功能的替代性程度高,其重要性程度也會(huì)下降。功能的重要性主要取決于3大因素:所對(duì)應(yīng)需求的基礎(chǔ)性和關(guān)鍵性、所對(duì)應(yīng)需求的滿足程度、功能的可替代性。
第四,功能的重要性是否就決定了最終的選擇?功能最終需要依靠具體的農(nóng)業(yè)活動(dòng)來實(shí)現(xiàn),基于資源的稀缺性,是否可以直接依據(jù)功能的重要性程度來決定具體農(nóng)業(yè)活動(dòng)的選擇呢?這里將面臨2個(gè)問題:首先是功能的重要性程度如何排序?其次,即使重要性程度能夠科學(xué)排序,由于功能與消耗資源沒有直接關(guān)系,如果功能A比功能B的重要性只是高一點(diǎn),但消耗資源要多得多,如何決策?很顯然直接根據(jù)重要性進(jìn)行選擇,肯定不是最優(yōu)選擇。
3農(nóng)業(yè)多元功能最優(yōu)耦合的衡量標(biāo)準(zhǔn)
耦合本來是指2個(gè)或2個(gè)以上的電路元件或電網(wǎng)絡(luò)的輸入與輸出之間存在緊密配合與相互影響,并通過相互作用從一側(cè)向另一側(cè)傳輸能量的現(xiàn)象。由于自然存在的農(nóng)業(yè)多元功能并非最優(yōu)狀態(tài),這里借用“耦合”來表示通過農(nóng)業(yè)活動(dòng)的調(diào)整實(shí)現(xiàn)多元功能的最優(yōu)狀態(tài)。根據(jù)上面對(duì)農(nóng)業(yè)多功能性的探討,知道一種農(nóng)業(yè)活動(dòng)的多種功能相互影響,有些功能屬于附屬關(guān)系,另外,不同的功能所需消耗的資源也不同,即使功能的類型和水平相同,在不同的場合其意義和重要性也不一樣。那么,怎樣才能用有限的資源實(shí)現(xiàn)多元功能的最優(yōu)耦合呢?為了便于使用經(jīng)濟(jì)學(xué)分析方法,這里將資源作為約束條件,將功能視為使用資源的產(chǎn)出,將功能對(duì)于人們的意義和重要性視為效用(使用價(jià)值),多元功能的最優(yōu)耦合問題就轉(zhuǎn)變?yōu)橛邢拶Y源的最優(yōu)產(chǎn)出問題。顯然最優(yōu)產(chǎn)出一方面要考慮所消耗的資源必須是最優(yōu)的,另一方面功能組合所帶來的總效用必須是最優(yōu)的,具體分析如下:首先,在資源固定的前提下,可以找到多個(gè)使產(chǎn)出達(dá)到最優(yōu)的功能組合。生產(chǎn)可能性曲線上的所有的點(diǎn)就是產(chǎn)出最優(yōu)的功能組合,圖2表示的是2種功能的情況。這里的功能只是針對(duì)相互關(guān)系為此消彼長的功能,完全獨(dú)立的功能較為罕見,暫不考慮,互相促進(jìn)的或?qū)儆诟綄訇P(guān)系的2種功能可以合并為1項(xiàng)功能。因此圖2中從A點(diǎn)到B點(diǎn),功能l的提升必然導(dǎo)致功能2的下降,C點(diǎn)屬于產(chǎn)出效率未達(dá)到最優(yōu)的情況,要么效率低下,要么資源未充分利用,D點(diǎn)屬于現(xiàn)有資源無法生產(chǎn)出來的情況。生產(chǎn)可能性曲線上的組合能夠保證資源產(chǎn)出的最優(yōu)效率,但不能保證最符合人們的需求。其次,總的滿足程度(總效用)是由多種功能綜合達(dá)到的,不同功能的效用具有可替代性,因此為了達(dá)到某種水平的總效用,可以找到多個(gè)功能組合。表示的是2種功能帶來的總效用。從A點(diǎn)到B點(diǎn),增加了功能1但減少了功能2,總效用不變;C點(diǎn)的總效用低于A點(diǎn)(功能1相同,但C點(diǎn)的功能2低一些)和B點(diǎn)(功能2相同,但C點(diǎn)的功能1低一些);D點(diǎn)的總效用高于A點(diǎn)(功能2相同,但D點(diǎn)的功能l高一些)和B點(diǎn)(功能1相同,但D點(diǎn)的功能2高一些)。AB所表示的等效用曲線(無差異曲線)同時(shí)代表了某種特定功能組合能夠達(dá)到的最大效用。顯然,生產(chǎn)可能性曲線和等效用曲線相切的點(diǎn)所代表的功能組合,一方面代表了資源的最優(yōu)產(chǎn)出,一方面代表了總效用最優(yōu),從而是最優(yōu)功能組合,如圖4。A點(diǎn)和B點(diǎn)的總效用相同,但B點(diǎn)所耗費(fèi)資源更多,即資源產(chǎn)出效率為達(dá)到最優(yōu);A點(diǎn)和C點(diǎn)的所耗費(fèi)資源相同,并且其產(chǎn)出效率都是最優(yōu)的,但c點(diǎn)的功能組合所帶來的總效用更低。因此,A點(diǎn)的功能組合代表了最優(yōu)功能組合。
4都市型農(nóng)業(yè)的屬性與功能耦合的要求
都市型農(nóng)業(yè)是在都市郊區(qū)農(nóng)村發(fā)展起來的具有都市屬性的新型農(nóng)業(yè),都市屬性主要表現(xiàn)在一方面依托都市資源,另一方面服務(wù)都市需求。根據(jù)農(nóng)業(yè)多功能性的分析框架,作為一類特殊的新型農(nóng)業(yè),都市型農(nóng)業(yè)是以都市資源為約束條件,以具體的農(nóng)業(yè)活動(dòng)為載體,以多元功能為內(nèi)容,以多元功能的最大效用為目標(biāo)的新型農(nóng)業(yè)。都市型農(nóng)業(yè)是通過優(yōu)化都市周邊農(nóng)村地區(qū)現(xiàn)有農(nóng)業(yè),體現(xiàn)和強(qiáng)化都市屬性,以區(qū)別鄉(xiāng)村農(nóng)業(yè)。盡管鄉(xiāng)村農(nóng)業(yè)一樣具有多功能性,但都市型農(nóng)業(yè)的多功能性以及功能耦合的要求仍有顯著的特征。按照農(nóng)業(yè)多元功最優(yōu)耦合的分析要素,都市型農(nóng)業(yè)的功能耦合主要包括以下四個(gè)方面的特征。
[摘要]我國是世界上人口最多的國家,所以,我國的人口及計(jì)劃生育工作一直是我國關(guān)注的重點(diǎn)。人口及計(jì)劃生育工作的好壞將會(huì)影響到我國經(jīng)濟(jì)的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步以及環(huán)境的可持續(xù)發(fā)展等。加強(qiáng)計(jì)劃生育工作中的檔案管理,對(duì)于提高我國計(jì)劃生育水平有著重要的影響。本文從提高人們對(duì)計(jì)生檔案管理重要性的認(rèn)識(shí)入手,并對(duì)檔案管理在計(jì)生工作中的重要性做了詳細(xì)分析。
[
關(guān)鍵詞 ]檔案管理;計(jì)劃生育;重要性
隨著經(jīng)濟(jì)的發(fā)展及社會(huì)的進(jìn)步,我國也已經(jīng)進(jìn)入到了信息時(shí)代,檔案已經(jīng)成為各項(xiàng)工作的必備工具,在我國這樣的人口大國,計(jì)劃生育工作中的檔案管理已經(jīng)成為一項(xiàng)至關(guān)重要的工作,這是因?yàn)橛?jì)生檔案是各項(xiàng)計(jì)生工作的法律依據(jù)和重要的憑證,做好計(jì)劃生育工作中的檔案管理不僅對(duì)我國現(xiàn)在的計(jì)劃生育工作有重要影響,還對(duì)我國以后計(jì)生工作的研究有著重要的意義。
1、提高對(duì)計(jì)生工作中檔案管理的重要性的認(rèn)識(shí)
自1981年我國成立專門的計(jì)劃生育機(jī)構(gòu)以來,具有我國特色的計(jì)劃生育工作蓬勃發(fā)展著,我國的計(jì)劃生育的機(jī)制在不斷的完善著,計(jì)劃生育體質(zhì)也在不斷的健全,我國人民的婚育觀念也在計(jì)劃生育教育的影響下發(fā)生著重要的變化,但是人們對(duì)于計(jì)劃生育工作中的檔案管理的重要性認(rèn)識(shí)還不充足,不能使檔案管理在計(jì)劃生育過工作中發(fā)揮出其應(yīng)有的重要作用。因此,應(yīng)該加強(qiáng)各個(gè)部門及各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)對(duì)計(jì)生檔案管理重要性的認(rèn)識(shí),進(jìn)而使檔案管理在計(jì)劃生育工作中盡可能的發(fā)揮其重要的作用。
提高各部門及各級(jí)領(lǐng)導(dǎo)對(duì)計(jì)劃生育中的檔案管理的重要性的認(rèn)識(shí)的方法和途徑多種多樣。例如,可以通過培訓(xùn)、雜志、簡報(bào)等各種形式來加大宣傳的力度,使相關(guān)人員認(rèn)識(shí)到檔案管理在計(jì)劃生育工作中的重要性,進(jìn)而加強(qiáng)對(duì)計(jì)生工作中的檔案管理。此外,相關(guān)部門還可以通過對(duì)計(jì)劃生育工作中檔案管理工作的考核評(píng)估來對(duì)該工作起到鼓勵(lì)和宣傳的作用。
2、計(jì)劃生育工作中檔案管理的重要性
2.1計(jì)生檔案是計(jì)生工作發(fā)展過程的重要依據(jù)
人類的發(fā)展,社會(huì)的進(jìn)步,以及現(xiàn)代化建設(shè)的迅猛發(fā)展,都是與檔案及檔案工作分不開的,尤其是進(jìn)入到信息時(shí)代,檔案及檔案工作的重要性更是突出。計(jì)劃生育的檔案指的就是計(jì)劃生育部門在其職能范圍開展各項(xiàng)活動(dòng)過程中形成的所有檔案的總和。檔案工作指的是專門管理檔案的業(yè)務(wù)。近些年,隨著我國社會(huì)的進(jìn)步,我國的計(jì)生工作也開始走向正軌,計(jì)劃生育的理念也發(fā)生了大的變化,我國的計(jì)劃生育工作與我國的經(jīng)濟(jì)社會(huì)的發(fā)展結(jié)合起來,統(tǒng)籌解決我國的人口問題。我國的計(jì)劃生育工作已經(jīng)由以前的社會(huì)制約及行政干預(yù)轉(zhuǎn)為將計(jì)劃生育利益導(dǎo)向與社會(huì)制約結(jié)合,與科學(xué)管理、宣傳教育相統(tǒng)一的新機(jī)制。各種優(yōu)生優(yōu)惠政策的出臺(tái)和落實(shí),得到了大家的認(rèn)可和支持。計(jì)生檔案也又一次記錄了我國新時(shí)期的計(jì)劃生育工作的方法方式及思想的轉(zhuǎn)變過程,成為我國計(jì)生工作發(fā)展過程的重要憑證。
2.2計(jì)生電子檔案是科學(xué)管理水平的重要體現(xiàn)
隨著我國科技的不斷發(fā)展,科技在我國的計(jì)劃生育工作中的作用越來越突出,人們對(duì)計(jì)劃生育工作的服務(wù)技術(shù)也有了越來越高要求。我國的計(jì)劃生育工作也跟隨社會(huì)發(fā)展的需求,建立和使用各種信息系統(tǒng)及數(shù)據(jù)庫,使我國的計(jì)劃生育工作逐步實(shí)現(xiàn)了現(xiàn)代化的科學(xué)管理水平。計(jì)劃生育的電子檔案大大加快了我國計(jì)劃生育工作的效率和工作質(zhì)量,充分體現(xiàn)了我國計(jì)劃生育工作的科學(xué)管理水平。
2.3計(jì)生檔案對(duì)我國計(jì)劃生育的利益導(dǎo)向作用有重要的意義
隨著我國社會(huì)的不斷轉(zhuǎn)型,我國的計(jì)劃生育工作的工作方法及工作思想也在不斷發(fā)生著轉(zhuǎn)變,計(jì)劃生育的利益導(dǎo)向機(jī)制也在不斷的深入,我國的各級(jí)相關(guān)的職能部門也都出臺(tái)針對(duì)計(jì)劃生育的一系列優(yōu)惠政策。我國在獨(dú)生子女等的一些相關(guān)優(yōu)惠政策的落實(shí)過程中,計(jì)劃生育工作過程中形成的一些不同類型的檔案以及一系列相關(guān)文件的檔案,此外,還包括一些二孩生育證的管理檔案等,都已經(jīng)成為那些享受優(yōu)惠政策的相關(guān)人員的主要的佐證材料,對(duì)我國的計(jì)劃生育的利益導(dǎo)向政策有著至關(guān)重要的作用。
2.4計(jì)生檔案可作為我國人才考核晉升的重要依據(jù)
我國任用干部的相關(guān)制度越來越規(guī)范化和法制化,各級(jí)政府及黨委干部的選拔和任用的過程中都把計(jì)劃生育作為選拔和任用的重要門檻,把計(jì)劃生育國策的執(zhí)行情況作為選拔和任用干部的首要條件,對(duì)于沒有嚴(yán)格按照我國計(jì)劃生育國策生育的人員將一律取消任用和選拔的資格,所以,在相關(guān)的資格審查時(shí),審批和辦理再生育證的相關(guān)資料是十分重要的,計(jì)劃生育的檔案就為政府及黨委在人才提拔的科學(xué)決策過程提供了有用可靠的依據(jù)。
2.5計(jì)生檔案可以農(nóng)民致富服務(wù)
有了計(jì)劃生育的檔案信息,農(nóng)民可以通過國家提供的各項(xiàng)服務(wù)了解并掌握我國計(jì)劃生育的相關(guān)政策及我國的一些科技信息,進(jìn)而幫助農(nóng)民致富。尤其是在幫助貧困的計(jì)劃生育家庭進(jìn)行發(fā)展生產(chǎn)上,提高人們的生活水平,并根據(jù)計(jì)劃生育檔案信息向他們傳遞我國對(duì)于獨(dú)生子女家庭及兩個(gè)女兒的家庭的優(yōu)惠及獎(jiǎng)勵(lì)政策,使他們能夠在這些政策中獲利,進(jìn)而對(duì)提高他們的生活水平,幫助他們致富做出貢獻(xiàn)。
3、總結(jié)
計(jì)劃生育檔案記錄了我國科學(xué)技術(shù)快速發(fā)展的新面貌,同時(shí)計(jì)劃生育電子檔案的應(yīng)用也是我國科學(xué)管理水平的重要體現(xiàn),并且計(jì)劃生育檔案也為我國相關(guān)部門的干部提拔晉升提供了可靠的依據(jù),此外,計(jì)劃生育檔案對(duì)我國計(jì)劃生育的利益導(dǎo)向作用也有著重要的意義。所以,檔案管理在計(jì)劃生育工作中的作用和意義是巨大的,我們必須對(duì)這項(xiàng)工作高度重視,提高對(duì)檔案管理在計(jì)生工作中的重要性的認(rèn)識(shí),使我國的檔案管理的思想及方法盡快邁向現(xiàn)代化。檔案管理的相關(guān)工作人員也要充分利用現(xiàn)代的科學(xué)技術(shù)及信息管理系統(tǒng)對(duì)我國的計(jì)劃生育檔案進(jìn)行高效的管理,進(jìn)而提升我國計(jì)生工作中檔案管理的效率,使檔案管理在計(jì)生工作中發(fā)揮越來越大的作用。
參考文獻(xiàn)
社會(huì)發(fā)展至今,科技不斷進(jìn)步,人類改造世界的力量不斷提升,隨之而來的卻是人類精神領(lǐng)域的道德迷失現(xiàn)象日益嚴(yán)重。誠然,社會(huì)的進(jìn)步人類的發(fā)展離不開科學(xué)技術(shù),而教育的方向卻漸漸偏離其本真目標(biāo)朝向經(jīng)濟(jì)功利的走向前進(jìn)。人們在追求發(fā)展的同時(shí)選擇性的忽視了這種功利主義氛圍下的教育所帶來的道德缺失后果,然而在結(jié)果難以接受時(shí),又反過來斥責(zé)縱容這種現(xiàn)象產(chǎn)生的社會(huì)發(fā)展趨勢。兩方矛盾相向的局面不得不讓我們反思,以后的教育應(yīng)該怎樣做?面臨種種精神和道德危機(jī)時(shí)應(yīng)該怎樣做?這是我們必須要面對(duì)并為之努力去解決的問題。
一、偏離教育本質(zhì)的功利主義教育
馬克思指明人類全部力量的全面發(fā)展成為目的本身,表明了教育是要使人成為人,教育是要促進(jìn)人的發(fā)展。而在功利主義教育影響下,人們所理解的教育只是將青年人培養(yǎng)成有用人才,是為了職業(yè)做準(zhǔn)備。一門科學(xué)在社會(huì)中的實(shí)用性與創(chuàng)造財(cái)富的功能成為了衡量這門科學(xué)的標(biāo)準(zhǔn),人們對(duì)于所謂的熱門趨之若鶩,而忽略了教育本身應(yīng)具有的意義。當(dāng)今的教育卻是從根本上偏離了它本真的意義,成了一種在工具理性操作下的功利主義教育。也即是說,這種教育的目的是經(jīng)濟(jì)功利,用以實(shí)現(xiàn)這種目的的手段是工具理性。早在70年代,雅斯貝爾斯已就當(dāng)時(shí)的教育的狀況這樣提出:“人們已忘記教育為何物”。
隨著經(jīng)濟(jì)全球化的影響,功利主義教育授受知識(shí)的唯一標(biāo)準(zhǔn)就是實(shí)用性。這種教育觀深刻影響了學(xué)校教育的培養(yǎng)目標(biāo)和課程設(shè)置。在培養(yǎng)目標(biāo)上,片面強(qiáng)調(diào)以人才的標(biāo)準(zhǔn)化、規(guī)范化和職業(yè)化的要求來培養(yǎng)社會(huì)所需要的人才,也造成了現(xiàn)如今受教育者的創(chuàng)新意識(shí)缺乏,成為一種“量產(chǎn)”的產(chǎn)品;在課程設(shè)置上,偏重理工科,注重學(xué)生學(xué)科專業(yè)技能的培養(yǎng),卻忽視了對(duì)學(xué)生人文精神的培養(yǎng)。正是在這種教育觀的影響下,時(shí)下的大學(xué)生衡量某一課程重要性的唯一標(biāo)準(zhǔn)是該課程對(duì)自己將來從事某一職業(yè)是否有用。這種選擇意識(shí)有可能會(huì)使受教育者在得到豐富物質(zhì)生活的同時(shí)喪失了來自精神世界的飽足感,逐漸演變成當(dāng)下所說的精神迷失現(xiàn)象。
在這種日趨偏離教育本真意義的功利主義教育影響下,人們遺忘了道德教育的重要意義,忽視了道德教育的真正價(jià)值,抹殺了道德教育的存在作用。德育是教育稱之為教育的基礎(chǔ),然而功利主義教育里的德育卻鮮現(xiàn)蹤跡。這種現(xiàn)狀的形成究其原因不是因?yàn)榈掠匾暥炔粔颍窃诮逃目偟墓∠蛑校掠也坏阶陨淼奈恢帽粩P除在這個(gè)圈子以外,因而根本無所作為。所以,想要改變這種教人而不教心的狀態(tài),只能從根本著手,回歸德育。
二、德育危機(jī)的產(chǎn)生
(一)經(jīng)濟(jì)主義的影響
我們應(yīng)當(dāng)承認(rèn)的是,在社會(huì)發(fā)展過程中,經(jīng)濟(jì)活動(dòng)的作用是不可比擬的,重視物質(zhì)財(cái)富的增長與積累,無疑具有積極的意義和價(jià)值,它曾推動(dòng)了人和社會(huì)的發(fā)展。可是當(dāng)整個(gè)社會(huì)把物質(zhì)財(cái)富的增長與積累作為生存的唯一目標(biāo)時(shí),人類的精神和道德發(fā)展自然就被放逐而淪亡。當(dāng)代心理學(xué)家羅洛?梅在他大量臨床經(jīng)驗(yàn)的基礎(chǔ)上指出,20世紀(jì)中期以后,人們主要的心理問題是空虛感和無意義感,自由的,豐富多彩的物質(zhì)生活沒有將現(xiàn)代人導(dǎo)向積極愉悅的方向,相反,現(xiàn)代社會(huì)的人常常捫心自問,人生的意義何在?我們生活在這個(gè)世界究竟為了什么?一種迷失方向的空虛感,使人感到生活失去了它的意義。
(二)科學(xué)技術(shù)功能的夸大
當(dāng)人們改造世界的能力被不斷肯定時(shí),科學(xué)技術(shù)作為其改造的工具被不斷的增加砝碼,不斷渲染其重要性。物的成就感被不斷放大,精神上的飽足感卻隨之消失。因而,這種行為使得我們要面臨種種惡果:過度開發(fā)所導(dǎo)致的生態(tài)失衡,工業(yè)化帶來的環(huán)境污染,當(dāng)然還有信仰缺失的道德危機(jī)。人們在科技包圍的環(huán)境下需要反思的是,這些行為帶來的后果并不能通過科技進(jìn)行解決,那么,應(yīng)該怎么辦?
(三)由社會(huì)本位到個(gè)人主義的轉(zhuǎn)變
邊沁說:“社會(huì)利益又是什么呢?――它就是組成社會(huì)之所有單個(gè)成員的利益的總和。”概言之,注重個(gè)人利益是西方功利主義的本質(zhì)特點(diǎn),不同于中國古代以社會(huì)本位的價(jià)值取向,這種個(gè)人本位的思想隨著改革開放以及個(gè)體經(jīng)濟(jì)的繁榮而逐步取而代之。此外,張揚(yáng)自我,利己至上的時(shí)代氣息又助長了這股思想的發(fā)展與延伸。人們慣于以自我為中心,以自我的經(jīng)驗(yàn)去衡量是非善惡,這種極端主體性必然要否定人與人之間的共同性與普遍性,從而也就從根本上動(dòng)搖了道德存在的基礎(chǔ)。這是因?yàn)榈赖聼o論人們對(duì)它作出何種界說,必以共同的普遍的價(jià)值體系為其根據(jù)。
三、召喚德育的回歸
功利性也好,甚至實(shí)用性專業(yè)訓(xùn)練也好,都不是大學(xué)的本質(zhì)目的或活動(dòng)。教育是育人的活動(dòng),是為培養(yǎng)個(gè)性完善的人而提供的有指導(dǎo)性的活動(dòng)。而德育在這種培養(yǎng)人才的活動(dòng)中的重要性不容質(zhì)疑。道德教育指向的是人自身,它的主旨在于導(dǎo)人以善,使人在善的、道德的追尋中活的更有意義,與他人、與自然相處得更為融洽和諧。人的自我發(fā)展、自我提升、自我意義的建構(gòu)都需要德育思想的謀劃指導(dǎo)。
當(dāng)代教育所面臨的問題就像是黑格爾曾經(jīng)說過的那句話:“太忙碌于現(xiàn)實(shí),太鶩馳于外界。”應(yīng)當(dāng)承認(rèn),在現(xiàn)代化的過程中,人在征服自然創(chuàng)造物質(zhì)方面的能力大大提高,獲取了空前強(qiáng)大的力量,但另一方面,人卻越來越不能把握好自身,逐漸掙脫了有力的約束力量,失去了應(yīng)有的清醒警惕。而這種約束我們經(jīng)常泛化為道德約束,一種正逐步演變?yōu)榭陬^言語、空乏無力的約束力量。因此,加強(qiáng)道德教育對(duì)于改善目前已然失衡的教育現(xiàn)狀,幫助人實(shí)現(xiàn)自身的全面發(fā)展是積極的。在當(dāng)前功利主義教育大行其道的狀態(tài)下,道德教育的回歸無疑是使教育還原其本質(zhì)的有力手段。
因此,呼喚德育的回歸,矯正現(xiàn)在偏向一種極端的功利主義教育具有極其重要的現(xiàn)實(shí)意義。我們需要明白,德乃人之根本,德性的存在是規(guī)范人的行為模式的一種內(nèi)限力量,可以幫助人們做出正確的決定從而才能取得應(yīng)有的效果。
【參考文獻(xiàn)】
[1]Bowen James.A History of Western Education[M].Vol 3.New York:St.Martins Press,1981.
[2]魯潔. 教育的反本歸真――德育之根基所在[J]. 華東師范大學(xué)學(xué)報(bào),2001(12).
[3]穆勒. 功用主義[M]. 商務(wù)印書館,1957.
現(xiàn)代社會(huì)中隨著信息通訊時(shí)代技術(shù)的迅速發(fā)展,人與人之間的交流方式也在不斷的變化,傳統(tǒng)的交流方式如信件的書寫,各種和文章的書寫寫作、稿件的反復(fù)修改等都完全依賴手工書寫,如今卻被網(wǎng)絡(luò)通訊等先進(jìn)的方式代替,為人們節(jié)省了大量的時(shí)間和精力,堪稱文字書寫的又一次重大的變革。
通過開展大學(xué)生硬筆書法教育,會(huì)加深對(duì)文字的變化發(fā)展的歷史的了解,通過硬筆書法中的交叉式學(xué)科,如藝術(shù)的美學(xué)、文學(xué)、考古學(xué)等的學(xué)習(xí),有利于增加大學(xué)生的學(xué)識(shí)涵養(yǎng)。書法的寫法千變?nèi)f化,或雄勁有力、或精致飄逸,好的書法,書寫流暢愉悅,使人心曠神怡,在硬筆書法的書寫過程中,需要保持心態(tài)的平和才能寫出流暢工整的字來,當(dāng)今時(shí)代充滿競爭的壓力,學(xué)生習(xí)字,能夠去除身上的躁郁之氣,是平衡心理的張揚(yáng)浮躁的良藥;開展大學(xué)硬筆書法的教學(xué),能將人文精神融入到學(xué)生的學(xué)習(xí)當(dāng)中,通過一定的教學(xué)訓(xùn)練,進(jìn)行詩詞歌賦以及名句的書法練習(xí),不僅能陶冶情操,也能夠拓展學(xué)生的人文素質(zhì)。硬筆書法是高校素質(zhì)教育當(dāng)中一項(xiàng)不可缺少的重要內(nèi)容,也是全面提升學(xué)生綜合素質(zhì)的重要途徑,所以大學(xué)開展硬筆書法教學(xué)有著很重要的作用和意義[1]。
二、大學(xué)硬筆書法教育教學(xué)中存在的問題
大學(xué)是培養(yǎng)專業(yè)技術(shù)和具備良好職業(yè)道德的人才的地方,同時(shí)大學(xué)生硬筆書法教育教學(xué)承擔(dān)著兩個(gè)方面的任務(wù),分別是培養(yǎng)大學(xué)生書法技能和提高書法審美的水平。但是當(dāng)前大學(xué)硬筆書法教育教學(xué)當(dāng)中存在著很多問題:
(一)社會(huì)對(duì)硬筆書法的重視度不夠
硬筆書法之所以被遺忘在角落里,是因?yàn)樯鐣?huì)對(duì)硬筆書法教育教學(xué)的忽視,而且在眾多高等院校當(dāng)中硬筆書法的相關(guān)體制尚需完善,使書法教育教學(xué)很難有進(jìn)展,現(xiàn)代教育中“升學(xué)和分?jǐn)?shù)上力爭第一”的價(jià)值導(dǎo)向直接影響了中國傳統(tǒng)文化的思想價(jià)值取向,書法幾乎被排除在教育體制之外,加之書法不是人才選拔的硬性條件,自然會(huì)忽視對(duì)學(xué)生硬筆書法技能的培養(yǎng)[2]。
(二)大學(xué)生群體對(duì)書法學(xué)習(xí)的重要性表示懷疑
在大學(xué)生群體當(dāng)中對(duì)待學(xué)習(xí)硬筆書法的看法不一,但是整體來看大學(xué)生普遍對(duì)書法學(xué)習(xí)的重要性表示懷疑。有人認(rèn)為,隨著電腦的普及,寫好字的意義不大,也有人認(rèn)為,很多大學(xué)生成績優(yōu)秀,就職時(shí)只因字寫的不好就失去了理想的工作崗位。殘酷的現(xiàn)實(shí)使學(xué)生終日忙碌專業(yè)課程的學(xué)習(xí),傳統(tǒng)文化的學(xué)習(xí)被放在一旁,很多大學(xué)生靈巧快速的鍵盤輸入法與歪歪扭扭不規(guī)范的“兒童體”形成了鮮明的對(duì)比,越來越弱的書寫能力令人堪憂,試問如此素質(zhì)的大學(xué)生要拿什么來弘揚(yáng)中華傳統(tǒng)?對(duì)傳統(tǒng)文化的背棄、漠視中國文化、不屑基礎(chǔ)知識(shí)的學(xué)習(xí),都是當(dāng)今教育的弊端[3]。