《中國翻譯》雜志的收稿方向主要包括:理論研究、譯史縱橫、翻譯教學、譯家研究、學術訪談、行業研究、翻譯技術、學術爭鳴、實踐探索、自學之友、詞語選譯等。
該雜志收稿方向廣泛,涵蓋了文化的多個重要領域和前沿話題,為文化工作者和研究者提供了一個交流和分享學術成果的重要平臺。
《中國翻譯》雜志投稿要求
(1)引用國際組織機構報告時,應標明機構名,報告名,編號,第幾頁或第幾段,但聯大決議和安理會決議等可略去機構名和報告名,直接在UN Doc.后標出文件編號。
(2)多位作者不同單位時,請在作者姓名右上角用數字與作者單位一一對應,一名作者跨多個單位時,作者姓名右上角的數字間用逗號間隔。
(3)請特別注意:著錄參考文獻出處時,期刊引文須注明的是引文所在具體頁碼,而非該文獻在期刊中的起訖頁碼;報紙引文必須在日期之后注明文獻所在的版次。
(4)有嚴謹的科學性和邏輯性,有理論或實際意義。論點明確,資料可靠,數據無誤,文字精煉,層次清楚,書寫工整規范。
(5)受基金資助產出的文稿應以基金項目作為標志,注明基金項目名稱、編號,放在篇首頁左下腳作者單位之前。
《中國翻譯》雜志是由中國外文出版發行事業局主管和當代中國與世界研究院;中國翻譯協會主辦的學術理論期刊,創刊于1980年,國內外公開發行,國際刊號ISSN為1000-873X,國內刊號CN為11-1354/H,該雜志級別為CSSCI南大期刊、北大期刊、統計源期刊,預計審稿周期為1-3個月。
中國翻譯雜志數據統計
中國翻譯主要引證文獻期刊分析
該雜志在學術界具有較高的影響力,多次獲得國內外權威獎項,如中國優秀期刊遴選數據庫、中國期刊全文數據庫(CJFD)、社科雙效期刊、RCCSE學術期刊、中國科技期刊優秀期刊、北大圖書館收錄期刊等。
在收錄方面,《中國翻譯》雜志被多個知名數據庫收錄,包括:CSSCI 南大期刊(含擴展版)、北大期刊(中國人文社會科學期刊)、統計源期刊(中國科技論文優秀期刊)、知網收錄(中)、維普收錄(中)、萬方收錄(中)、國家圖書館館藏、上海圖書館館藏等,在文化領域具有較高的學術價值和影響力,是文化研究者和實踐者的重要參考刊物。
中國翻譯雜志發文分析
中國翻譯主要機構發文分析
機構名稱 | 發文量 | 主要研究主題 |
廣東外語外貿大學 | 181 | 翻譯;口譯;譯學;教育;教學 |
北京外國語大學 | 166 | 翻譯;口譯;英譯;教學;語言 |
南京大學 | 141 | 翻譯;文學;翻譯研究;譯學;文學翻譯 |
上海外國語大學 | 115 | 翻譯;口譯;譯學;文學;翻譯研究 |
南開大學 | 109 | 翻譯;英語;譯文;語言;英譯 |
對外經濟貿易大學 | 87 | 翻譯;口譯;語言;英譯;漢語 |
北京大學 | 81 | 翻譯;文學翻譯;翻譯理論;語言;文學 |
四川大學 | 72 | 翻譯;口譯;譯者;英漢;文學 |
中山大學 | 71 | 翻譯;翻譯研究;語言;語言學;詩歌翻譯 |
浙江大學 | 66 | 翻譯;英語;譯評;語言;用法 |